Аполлинария Аврутина | |
---|---|
![]() | |
Дата рождения | 20 октября 1979 (39 лет) |
Место рождения | |
Страна |
![]() ![]() |
Научная сфера | Тюркология |
Место работы |
Восточный факультет (с 2000) Факультет свободных искусств и наук (с 2010) Колумбийский университет (2007—2008) |
Альма-матер | СПбГУ |
Учёная степень | кандидат филологических наук |
Известна как | переводчик, литературный критик |
Награды и премии |
Ак Торна (2012) Ясная Поляна (2016) |
Аполлина́рия Сергеевна Авру́тина (род. 20 октября 1979, Ленинград, СССР) — российский тюрколог, востоковед, лингвист, литературный переводчик и критик.
Окончила в 2002 году Санкт-Петербургский государственный университет, Восточный факультет, кафедру тюркской филологии. C 2000 по 2006 год преподавала турецкий язык студентам Филологического и Восточного факультетов СПбГУ[1]. В 2007—2008 году занималась исследованиями турецкой литературы при Институте восточных культур Колумбийского университета (MEALAC), а также обучалась в Columbia University School of Continuing Education[2].
В 2005 году под руководством профессора В. Г. Гузева защитила диссертацию по теме «Опыт реконструкции фонологической системы языка древнетюркских рунических памятников»[2], за которую в том же году была награждена премией «За научные труды молодым ученым СПбГУ», а также объявлена победителем конкурса молодых ученых Правительства Санкт-Петербурга[1]. Доцент Восточного факультета СПбГУ. Сфера научных интересов — тюркская лингвистика (тюркская фонология), ближневосточное (тюркское) литературоведение и культурология. Автор более 80 научных публикаций.
Помимо научной деятельности, является литературным переводчиком с турецкого языка. Член Cоюза писателей Санкт-Петербурга[3]. Член Большого жюри литературной премии Национальный бестселлер[4]. Среди произведений турецкой литературы, переведенных на русский язык, — романы крупнейших современных турецких писателей, таких, как Орхан Памук, Назым Хикмет, Зюльфю Ливанели, Сабахаттин Али, Бильге Карасу, Ахмед Хамди Танпынар, Перихан Магден, поэт Атаол Бехрамоглу. Перевод «Других цветов» О.Памука получил высокую оценку и был выбран экспертами Time Оut Russia одним из трех лучших переводов 2008 года[1]. С 2008 года сотрудничает в качестве колумниста и литературного обозревателя с крупными литературными и культурными журналами России и Турции. Активно занимается продвижением турецких писателей в России[5][6], а русских — в Турции[7][8]. Является постоянным переводчиком произведений лауреата Нобелевской премии Орхана Памука на русский язык. Соавтор сценария документального фильма режиссера А.Авилова «Потерянный город Орхана Памука» (Телеканал «Культура», 2012)[9]. Лауреат международного конкурса переводов тюркоязычной поэзии «Ак Торна» (2012)[10] и литературной премии «Ясная Поляна» (2016)[11].
Данная страница на сайте WikiSort.ru содержит текст со страницы сайта "Википедия".
Если Вы хотите её отредактировать, то можете сделать это на странице редактирования в Википедии.
Если сделанные Вами правки не будут кем-нибудь удалены, то через несколько дней они появятся на сайте WikiSort.ru .