Зинаида Евгеньевна Александрова | |
---|---|
Дата рождения | 8 мая 1913 |
Место рождения | Санкт-Петербург |
Дата смерти | 2006 |
Место смерти | Москва |
Гражданство |
|
Род деятельности | |
Язык произведений | русский и английский |
Зинаи́да Евге́ньевна Алекса́ндрова (урождённая Ган; 8 мая 1913—2006) — советская переводчица английской литературы, кандидат филологических наук, член Союза писателей СССР с 1963 года. Автор многократно переиздававшейся книги «Словарь синонимов русского языка. Практический справочник»[1].
Переводы З. Е. Александровой отличаются высоким профессиональным уровнем и яркой художественностью. В их числе: «Личные воспоминания о Жанне д'Арк» Марка Твена, «Франкенштейн» Мэри Шелли, «Зимовка во льдах» Жюля Верна.
З. Е. Александрова окончила Московский государственный Институт иностранных языков (переводческое отделение) и аспирантуру МИФЛИ, успешно защитила кандидатскую диссертацию на тему: «Язык и стиль Теккерея». Кроме английского, владела французским и польским языками[2].
Некоторые произведения из нижеприведенного списка переведены в соавторстве. Источник:[3]
Данная страница на сайте WikiSort.ru содержит текст со страницы сайта "Википедия".
Если Вы хотите её отредактировать, то можете сделать это на странице редактирования в Википедии.
Если сделанные Вами правки не будут кем-нибудь удалены, то через несколько дней они появятся на сайте WikiSort.ru .