Логин Иванович Бакмейстер | |
---|---|
нем. Hartwig Ludwig Christian Bacmeister | |
Имя при рождении | Хартвиг Людвиг Кристиан Бакмейстер |
Дата рождения | 1730[1] |
Место рождения | Герренбург, Людерсдорф |
Дата смерти | 22 мая (3 июня) 1806[2] |
Место смерти | |
Страна | |
Род деятельности | библиограф, переводчик, редактор, лингвист |
Награды и премии | |
![]() |
Логин (Логгин) Иванович Бакмейстер (Хартвиг Людвиг Кристиан Бакмейстер; нем. Hartwig Ludwig Christian Bacmeister (15 марта 1730 — 22 мая [3 июня] 1806[3]) — русский библиограф, переводчик, редактор, лингвист, педагог[4].
Родился в деревне Герренбург, в мекленбургском княжестве Рацебург, учился в Рацебурге, Любеке и Иене, где изучал правоведение, но, не кончив курса, стал домашним учителем, путешествовал по Голландии, а в 1760 году принял место гувернёра в Лифляндии. В 1762 году при содействии А. Л. Шлёцера, с которым чрезвычайно близко сошёлся ещё во времена студенчества в Германии, переселился в Петербург, где три года состоял воспитателем детей архиятера Кондоиди и вместе с ними совершил путешествие в Стокгольм. По возвращении, в 1766 году, получил место инспектора Академической гимназии, которое занимал до 1778 года. Затем служил советником при Экспедиции государственных доходов[5], выйдя в отставку в 1801 году с чином статского советника.
Состоял членом Королевского Немецкого общества в Гёттингене[de][6].
Иван Бакмейстер приходился ему двоюродным братом.
Начиная со службы в гимназии, занимался переводами. Перевёл на немецкий язык «Древнюю Российскую историю» М. В. Ломоносова («Alte Russische Geschichte … bis auf den Tod des Grossf. Jaroslaw’s I …». — Riga; Leipzig, 1768)[7], фрагменты из издания М. М. Щербатова «Журнал или поденная записка … государя Петра Великого с 1698 года…» («Beyträge zur Geschichte Peters des Grossen», 3 т. — Riga, 1774—1784); с шведского на немецкий язык — «Историю шведской нации» А. Ботина[sv] («Geschichte der Schwedischen Nation im Grundriss». — Riga; Leipzig, 1767). Составил «Топографические известия, служащие для полного географического описания Рос. Империи» (4 ч. в одном томе, СПб., 1771—1774), представляющие собой свод ответов на вопросы, разосланные Академией наук провинциальным властям относительно географических условий подведомственных им местностей. На основании этих ответов и других источников составил краткий учебник географии (Ревель, 1773), который был переведён на русский язык и служил для обучения «академического юношества».
В 1772 году организовал выпуск «Russische Bibliothek, zur Kenntniß des gegenwärtigen Zustandes der Literatur in Rußland» (до 1882 года вышло в 11 томов; в 11-м томе дан указатель ко всему изданию), в котором давался обзор издававшихся в России книг с их описанием (и извлечениями), критическими замечаниями и указанием цен. Кроме того, здесь размещались известия об учёных путешествиях, академические и университетские новости, некрологи, оглавления разных сборников и журналов и т. п. Издание было прекращено из-за отсутствия поддержки со стороны Академии наук и других учреждений[5]. Это был первый библиографический журнал в России[5][8]. В 1788—1789 годах редактировал выпуски «Еженедельных известий Вольного экономического общества».
В 1773 году приступил к сравнительному изучению языков, исходя из сравнения только лексики и грамматики — принципа, положенного в основу лингвистической компаративистики[9].
Собрал большую библиотеку русских книг и сочинений о России[10].
Данная страница на сайте WikiSort.ru содержит текст со страницы сайта "Википедия".
Если Вы хотите её отредактировать, то можете сделать это на странице редактирования в Википедии.
Если сделанные Вами правки не будут кем-нибудь удалены, то через несколько дней они появятся на сайте WikiSort.ru .