Ирина Михайловна Кобозева | |
---|---|
![]() | |
Дата рождения | 9 октября 1950 (68 лет) |
Страна | |
Место работы | |
Альма-матер | МГУ (1972) |
Учёная степень | доктор филологических наук |
Ири́на Миха́йловна Кобозева (род. 9 октября 1950) — советский и российский лингвист. Доктор филологических наук, профессор.
«Оценочное значение предложения»
Научный руководитель — канд. филол. наук Виктор Витальевич Раскин, ныне профессор Университета Пердью (США), главный редактор международного журнала «Humour».
«Отрицание и пресуппозиции (в связи с правилом Перенесения Отрицания в русском языке)», 1976 г., научный руководитель — профессор В. А. Звегинцев.
«Интенциональный и когнитивный аспекты смысла высказывания», 2003 г. (научный доклад по опубликованным трудам, 15.10.2003)
Основная сфера занятий — общая и русская семантика.
На ОТиПЛ читает общие курсы «Теория языка. Семантика» и «Семантика современного русского языка» по собственным авторским программам (см. «Учебный план и программы отделения теоретической и прикладной лингвистики». М.: МГУ, 1997). Первый из них читался также для студентов русского отделения факультета и студентов Института стран Азии и Африки МГУ. Вместе с С. Г. Татевосовым читает курс общей семантики для аспирантов филологического факультета.
Семантике предложения (высказывания) и лексической семантике посвящён учебник по семантике для студентов филологических специальностей «Лингвистическая семантика» и ряд других публикаций.
Другое направление исследовательской и педагогической деятельности И. М. Кобозевой — лингвистическая прагматика. Читала на филологическом факультете и в ИСАА МГУ спецкурсы:
Входила в число составителей сборника переводов «Теория речевых актов» (Новое в зарубежной лингвистике, вып. XVII, М.: Прогресс, 1986), впервые познакомившего широкие круги советских лингвистов с основным течением современной лингвистической прагматики. Является также соавтором предисловия к этому сборнику.
Одной из сфер постоянного интереса И. М. Кобозевой являются лингвистические (семантические и прагматические) аспекты искусственного интеллекта, связанные с автоматическим анализом и синтезом текста на естественном языке. Состоит в Российской ассоциации искусственного интеллекта, в Международной Ассоциации создателей и пользователей интеллектуальных систем, в Российской Ассоциации компьютерной лингвистики и интеллектуальных технологий.
Кроме того, И. М. Кобозева имеет ряд работ в области лингвистического анализа художественного текста (А. П. Платонов, Н. В. Гоголь) и политического дискурса (анализ языка современной прессы).
И. М. Кобозева также ведёт педагогическую и издательскую деятельность, направленную на ознакомление учёных России с достижениями американской и французской лингвистики. Она первой прочла филологам МГУ спецкурс по Теории принципов и параметров Н. Хомского — одной из доминирующих лингвистических теорий нашего времени. Будучи членом редколлегии журнала «Вестник МГУ. Филология», ведет в нём рубрику «Школа современной лингвистической теории», в которой впервые опубликованы на русском языке актуальные теоретические работы Н. Хомского, Р. Лангакера, Л. Талми, Р. Джакендоффа, А. Кюльоли и др. Является соредактором и соавтором сборника обзоров «Фундаментальные направления современной американской лингвистики» (М.: МГУ, 1997; 454 с.). Переводчик и редактор переводов многих лингвистических трудов с английского языка, автор обзоров по актуальным проблемам языкознания, опубликованных в Сборниках обзоров ИНИОН и рефератов, публиковавшихся в РЖ «Общественные науки за рубежом».
Участвовала в проектах, осуществляемых в рамках проблемной группы «Логический анализ языка».
Участвует в международном научном сотрудничестве: советско-американском проекте «Дискурс национальной безопасности» (1992—1993); российско-германском научном сотрудничестве по теме «Формальное описание русского и немецкого языков» (в рамках договора между МГУ и Лейпцигским университетом (1995—2000); российско-германском проекте «Миры культурных представлений. Контрастивное исследование метафорических моделей в русской и немецкой прессе» (2001—2002).
Более 100 печатных работ, в том числе:
Данная страница на сайте WikiSort.ru содержит текст со страницы сайта "Википедия".
Если Вы хотите её отредактировать, то можете сделать это на странице редактирования в Википедии.
Если сделанные Вами правки не будут кем-нибудь удалены, то через несколько дней они появятся на сайте WikiSort.ru .