WikiSort.ru - Лингвистика

ПОИСК ПО САЙТУ | о проекте
Ареал ливонского диалекта на карте распространения латышского и латгальского языков[1][2]

Ливо́нский диале́кт (также северозападнолатышский диалект, тамский диалект; латыш. lībiskais dialekts, лит. lyviškoji tarmė) — один из трёх диалектов латышского языка. Распространён в северных и северо-западных районах Латвии, на севере Курземе и северо-западе Видземе[1][3][4]. Ливонский диалект близок среднелатышскому, вместе их иногда объединяют как нижнелатышские диалекты и противопоставляют верхнелатышскому[~ 1][5][6][7].

Ливонский диалект сформировался под субстратным влиянием ливского языка, относящегося к финно-угорской семье. В настоящее время ливский язык, распространённый на северо-западном побережье Курземе, почти полностью ассимилирован латышским[3][6].

Термин «ливонский» в русском языке ранее иногда применялся по отношению к ливскому языку (ливонский язык)[8].

Классификация

В состав ливонского диалекта включают следующие говоры[4][6][7]:

  • видземские говоры (лат. vidzemes izloksnes) — распространены в северо-западной Видземе[9];
  • курземские (тамские) говоры (лат. tāmnieku kursiskās izloksnes) — распространены на севере Курземе[10]:
    • глубокие курземские говоры (лат. dziļās, tāmnieku) — распространены в северном курземском ареале;
    • неглубокие курземские говоры (лат. nedziļās) — распространены в южном курземском ареале.

Согласно классификации А. Гатерса, ливонский диалект соответствует тамскому диалекту, в котором выделяются куршские тамские и ливонские тамские говоры[4].

Область распространения

Ареал ливонского диалекта размещён в северных и северо-западных районах Латвии в историко-этнографических областях Видземе (в её северо-западной части) и Курземе (в её северной части)[1][9][10].

Видземские ареалы ливонского диалекта на севере граничат с ареалом эстонского языка, на западе — выходят к берегу Балтийского моря, остальные границы разделяют видземские ареалы с областью распространения видземских говоров среднелатышского диалекта. Курземский ареал ливонского диалекта на юге граничат с ареалом курземских говоров среднелатышского диалекта, с севера, востока и запада курземский ареал ограничивается побережьем Балтийского моря[1].

Ливонские черты также распространены в некоторых среднелатышских и верхнелатышских говорах на средней Даугаве[1].

Диалектные особенности

Для ливонского диалекта характерны такие фонетические особенности, как[6]:

  1. Отсутствие различий между нисходящей и прерывистой слоговой интонацией.
  2. Переход дифтонга au в [åu] и [ou]: [såûkt], [soûkt] (лат. литер. saukt [sàukt]) «звать».
  3. Переход гласной ē в [ei]: [eîšan̂] (лат. литер. ēšana [ē̂šana]) «еда»; [papeîž] (лат. литер. papēži [papē̂ži]) «пятки».
  4. Наличие кратких гласных на месте долгих гласных и дифтонгов ie и uo в суффиксальных и конечных слогах: [runat] (лат. литер. runāt [runāˆt]) «говорить»; [sē̃ņot] (лат. литер. sēņot [sē̃ņuôt]) «собирать грибы»; [skriêtes] (лат. литер. skrieties [skrìetiês]) «бежать наперегонки».
  5. Сокращение конечных гласных с удлинением предшествующего глухого согласного и с удлинением гласного предыдущего слога предшествующего звонкого согласного: [up̅] (лат. литер. upe [up:e]) «река»; [dā̑b] (лат. литер. daba [daba]) «природа».
  6. Смягчение согласных перед гласными переднего ряда с последующей утратой этих гласных: [atnā̃c’s] (лат. литер. atnācis [atnā̃cis]) «пришёл».

Среди морфологических особенностей ливонского диалекта выделяются такие, как[6]:

  1. Отсутствие форм имён женского рода, заменённых формами мужского рода: tie lielei pļāvs (лат. литер. tās lielās pļavas) «эти большие луга».
  2. Наличие форм глагола 3-го лица на месте форм 1-го и 2-го лица единственного и множественного лица: es sit, tu sit, viņš sit, viņa sit, mēs sit, jūs sit, viņi sit, viņas sit (лат. литер. es situ «я бью», tu sit «ты бьёшь», viņš sit «он бьёт», viņa sit «она бьёт», mēs sitam «мы бьём», jūs sitat «вы бьёте», viņi sit, viņas sit «они (мужской и женский род) бьют»).
  3. Наличие форм винительного падежа единственного числа после предлогов, соответствующих формам родительного падежа литературного языка: bez nuod (< naudu) — лат. литер. bez naudas «без денег».

Примечания

Комментарии
  1. Говоры ливонского, среднелатышского и верхнелатышского диалектов являются взаимопонимаемыми.
Источники
  1. 1 2 3 4 5 Коряков Ю. Б. Приложение. Карты. 4. Латышский и латгальский языки // Языки мира. Балтийские языки. М.: Academia, 2006. — 224 с. ISBN 5-87444-225-1.
  2. Коряков Ю. Б. Карты балтийских языков // Языки мира. Балтийские языки. М.: Academia, 2006. — С. 221. — 224 с. ISBN 5-87444-225-1.
  3. 1 2 Сталтмане В. Э. Латышский язык // Лингвистический энциклопедический словарь / Главный редактор В. Н. Ярцева. М.: Советская энциклопедия, 1990. — 685 с. ISBN 5-85270-031-2.
  4. 1 2 3 Коряков Ю. Б. Реестр языков мира: Балтийские языки. Lingvarium. (Проверено 6 ноября 2015)
  5. Сталтмане В. Э. Латышский язык // Языки мира. Балтийские языки. М.: Academia, 2006. — С. 155. — 224 с. ISBN 5-87444-225-1.
  6. 1 2 3 4 5 Сталтмане В. Э. Латышский язык // Языки мира. Балтийские языки. М.: Academia, 2006. — С. 190. — 224 с. ISBN 5-87444-225-1.
  7. 1 2 Дубасова А. В. Терминология (недоступная ссылка) балтийских исследований в русском языке (Проект терминологического словаря). СПб.: Кафедра общего языкознания филологического факультета СПбГУ, 2006—2007. — С. 39. — 92 с.
  8. Вийтсо Т.-Р. Ливский язык // Языки мира. Уральские языки. М.: «Наука», 1993. — С. 76. — 398 с. ISBN 5-02-011069-8.
  9. 1 2 Дубасова А. В. Терминология (недоступная ссылка) балтийских исследований в русском языке (Проект терминологического словаря). СПб.: Кафедра общего языкознания филологического факультета СПбГУ, 2006—2007. — С. 22. — 92 с.
  10. 1 2 Дубасова А. В. Терминология (недоступная ссылка) балтийских исследований в русском языке (Проект терминологического словаря). СПб.: Кафедра общего языкознания филологического факультета СПбГУ, 2006—2007. — С. 34. — 92 с.

Ссылки

Данная страница на сайте WikiSort.ru содержит текст со страницы сайта "Википедия".

Если Вы хотите её отредактировать, то можете сделать это на странице редактирования в Википедии.

Если сделанные Вами правки не будут кем-нибудь удалены, то через несколько дней они появятся на сайте WikiSort.ru .




Текст в блоке "Читать" взят с сайта "Википедия" и доступен по лицензии Creative Commons Attribution-ShareAlike; в отдельных случаях могут действовать дополнительные условия.

Другой контент может иметь иную лицензию. Перед использованием материалов сайта WikiSort.ru внимательно изучите правила лицензирования конкретных элементов наполнения сайта.

2019-2024
WikiSort.ru - проект по пересортировке и дополнению контента Википедии