Польская кириллица (цырылица) — общее название проектов кириллической азбуки для польского языка. Обычно для записи текстов на польском используют только латиницу. Из-за того, что польский язык является славянским, неоднократно происходили попытки использовать для его записи кириллицу, которая была разработана с учетом особенностей славянских языков и является более популярным алфавитом среди славянских народов.
Существует много вариантов польской кириллицы, как современных, так и исторических. Первый проект кириллицы для польского языка был разработан Министерством народного просвещения Российской империи в 1844—1845 годах по указанию министра народного просвещения С. С. Уварова, но на тот момент проект был признан преждевременным и не был реализован. В 1852 году ещё один проект был подготовлен профессором П. П. Дубровским по указанию министра народного просвещения П. А. Ширинского-Шихматова. Алфавит этого проекта был использован в хрестоматии «Образцы польского языка в прозе и стихах, для русских». Нет сведений, использовалась ли эта книга в сфере образования[1].
После подавления польского восстания 1863 года императором Александром II был создан Учредительный комитет, одной из задач которого была унификация управления Польшей в соответствии с общеимперскими законами. Среди прочего комитет занимался реформой школьного образования в польских землях. В среде членов комитета, многие из которых были славянофилами, появилась идея о переводе польской письменности на кириллицу[1].
Благодаря деятельности комитета уже в 1865 году вышла первая книга на польской кириллице — «Букварь для сельских детей». За ним последовали и другие издания. Однако уже в 1871—1874 годах эксперимент был свёрнут в связи с тем, что польские школы в рамках политики русификации переводились на русский язык обучения, а надобность в польском кириллическом алфавите отпала[1].
Всего в 1860-е годы на польской кириллице были изданы следующие книги[1]:
Вот пример текста[2] кириллицей того времени:
Поврóтъ Таты, пр̌езъ А. Мицкевича
Пóйдзьце о дзятки, пóйдзьце вшистке разэм
За място, подъ слупъ на взгóрэкъ,
Тамъ пр̌едъ цудовнымъ клęкнийце образэмъ,
Побожне змóвце пацёрэкъ.
Тато не враца ранки и вечоры
Вэ Лзах го чекамъ и трводзэ;
Розлялы р̌еки, пэлнэ звер̌а боры,
И пэлно збóйцóвъ на дродзэ;-
Слышąцъ то дзятки бегнą вшистке разэмъ
За място подъ слупъ на взгóрэкъ,
Тамъ пр̌едъ цудовнымъ клęкая̨ образемъ,
И зачиная̨ пацёрэкъ.
Цалуя̨ земę, потэмъ въ Имę Ойца,
Сына и Духа свęтэго,
Бąдзь похвалёна пр̌енайсьвęтша Трóйца
Тэразъ и часу вшелькего.Оригинальный текст (польск.)«Pójdźcie, o dziatki, pójdźcie wszystkie razem
Za miasto, pod słup na wzgórek,
Tam przed cudownym klęknijcie obrazem,
Pobożnie zmówcie paciórek.
Tato nie wraca; ranki i wieczory
We łzach go czekam i trwodze;
Rozlały rzeki, pełne zwierza bory
I pełno zbójców na drodze».
Słysząc to dziatki biegą wszystkie razem,
Za miasto, pod słup na wzgórek,
Tam przed cudownym klękają obrazem
I zaczynają paciórek.
Całują ziemię, potem: «W imię Ojca,
Syna i Ducha świętego,
Bądź pochwalona, przenajświętsza Trójca,
Teraz i czasu wszelkiego»...
Особенности этой орфографии:
Наибольшей проблемой, связанной с переводом польского языка на кириллическую письменность, являются звуки, отсутствующие в других славянских языках, носовые гласные ą и ę. В ХІХ веке реформаторы просто перенесли так называемый «огонэк» на кириллицу, создав 4 новых буквы: а̨, э̨, я̨ и е̨.
Польский кириллический алфавит 1860-х годов и соответствие его букв латинице[3]:
А а A a |
Б б B b |
В в W w |
Г г G g |
Д д D d |
Е е Ie ie |
Ё ё Io io |
Ж ж Ż ż |
З з Z z |
И и I i |
I i I i |
К к K k |
Л л L l |
М м M m |
Н н N n |
О о O o |
О̂ о̂ Ó ó |
П п P p |
Р р R r |
Р̌ р̌ Rz rz |
С с S s |
Т т T t |
У у U u |
Ф ф F f |
Х х Ch ch |
Х̾ х̾ H h |
Ц ц C c |
Ч ч Cz cz |
Ш ш Sz sz |
Щ щ Szcz szcz |
Ъ ъ - |
Ы ы Y y |
Ь ь - |
Э э E e |
Ю ю Iu iu |
Ю̂ ю̂ Ió ió |
Я я Ia ia |
Й й J j |
А̨ а̨ Ą ą |
Я̨ я̨ Ią ią |
Э̨ э̨ Ę ę |
Е̨ е̨ Ię ię |
Сравнительная таблица польских кириллицы и латиницы из книги 1865 года «Элемэнтар̌ъ для дзеци вейскихъ».
Данная страница на сайте WikiSort.ru содержит текст со страницы сайта "Википедия".
Если Вы хотите её отредактировать, то можете сделать это на странице редактирования в Википедии.
Если сделанные Вами правки не будут кем-нибудь удалены, то через несколько дней они появятся на сайте WikiSort.ru .