WikiSort.ru - Лингвистика

ПОИСК ПО САЙТУ | о проекте

Романизация лаосского языка — система транскрипции лаосского письма средствами латинского алфавита. В настоящее время существует несколько систем романизации.

История

Стандартизированная система романизации лаосского языка была разработана в первой половине XX века, когда Лаос являлся французским протекторатом. По сравнению с системами транскрипции, созданными для тайского и исанского языков, она имела ряд особенностей.

Прежде всего, королевским указом (письмом короля в Литературный комитет) из лаосской письменности были исключены непроизносимые буквы: данное нововведение было призвано облегчить не-лаосцам чтение и письмо на лаосском языке, а также должно было отличить лаосский язык от тайского, имевшего непроизносимые буквы.

Второй особенностью было использование французской, а не английской орфографии (например «ou» вместо «oo» или «u» для обозначения звука «у». В остальном система романизации лаосского языка схожа с тайской.

Французская система транскрипции нашла отражение в стандартах BGN и PCGN. (см. ниже)

Таблицы

Согласные

В таблице показаны:

  1. согласные буквы лаосского письма
  2. транскрипция IPA
  3. BGN/PCGN — транскрипция по стандарту US Board on Geographic Names и British Permanent Committee on Geographical Names
  4. транскрипция, принятая в Библиотеке Конгресса
  5. названия букв в стандарте Unicode
Буква Официальная транскрипция BGN/PCGN ALA/LC Unicode
g k k/g k
k kh kh/k kh
k kh kh/k kh
ng ng ng/ng ng
j ch ch/t c
s s s/t s
s x s/t s
y gn/y ny/— ny
d d/t d/t d
t t t/t t
t th th/t th
t th th/t th
n n n/n n
b b/p b/p b
p p p p
p ph ph/p ph
f f f/p f
p ph ph/p ph
f f f/p f
m m m/m m
y y y y
ຣ * r r r r
l l l l
w v/o v w
h h h h
o
h h h h

* Официально исключена Министерством образования в 1970 году (замещена ລ), однако встречается до сих пор.[1]

Обозначения гласных

В таблице приведены лаосские обозначения гласных в сочетании с согласной ກ.

IPABGNLCUnicodeIPABGNLCUnicodeIPABGNLCUnicodeIPABGNLCUnicode
ກະ/ກັກ/a/aaaກາ/aː/aāaa
ກິ/i/iiiກີ/iː/iīiiເກັຽະ/ກັຽກ/iə/iaiaເກັຽ/ກຽກiaīa
ກຶ/ɯ/uưyກື/ɯː/uư̄yyເກຶອະ/ເກຶອກ/ɯə/uaưaເກືອuaư̄a
ກຸ/u/ouuuກູ/uː/ouūuuກົວະ/ກັວກ/uə/ouauaກົວ/ ກວກouaūa
ເກະ/ເກັກ/e/éeເກ/eː/éēe
ແກະ/ແກັກ/ɛ/èæແກ/ɛː/èǣei
ໂກະ/ກົກ/o/ôoໂກ/oː/ôōo
ເກາະ/ກັອກ/ɔ/oǫກໍ/ກອກ/ɔː/oǭ
ເກິະ/ເກິກ/ɤ/euœເກີ/ ເກືກ/ɤː/euœ̄
ໄກ/ໃກ/ກັຍ/ai/aiaiai/ayກາຍ/ກາຽ/ai/āi
ເກົາ/au/aoao
ກໍາ/am/amamam

Примечания

  1. Simmala & Becker, p. 248

Литература

  • Simmala, Buasawan and Benjawan Poomsan Becker (2003), Lao for Beginners. Paiboon Publishing. ISBN 1-887521-28-3
  • Report on the current status of United Nations romanization systems for geographical names — Lao (PDF; this document refers to the Lao Commission Nationale de Toponymie. There is no Lao romanization system officially adopted by the UN.)
  • Library of Congress romanization table for Lao (PDF)
  • Unicode code chart for Lao
  • ANSI Z39.35-1979, System for the Romanization of Lao, Khmer, and Pali; ISBN 0-88738-968-6.

Данная страница на сайте WikiSort.ru содержит текст со страницы сайта "Википедия".

Если Вы хотите её отредактировать, то можете сделать это на странице редактирования в Википедии.

Если сделанные Вами правки не будут кем-нибудь удалены, то через несколько дней они появятся на сайте WikiSort.ru .




Текст в блоке "Читать" взят с сайта "Википедия" и доступен по лицензии Creative Commons Attribution-ShareAlike; в отдельных случаях могут действовать дополнительные условия.

Другой контент может иметь иную лицензию. Перед использованием материалов сайта WikiSort.ru внимательно изучите правила лицензирования конкретных элементов наполнения сайта.

2019-2024
WikiSort.ru - проект по пересортировке и дополнению контента Википедии