WikiSort.ru - Лингвистика

ПОИСК ПО САЙТУ | о проекте

Стела Куттамува — базальтовая стела, весом около 350 кг, имеет размеры 1 метр на 60 сантиметров и была найдена в окрестностях Зенджирли (южная Турция) в секторе 5 при раскопках в северном нижнем районе городища. Её обнаружили Вирджиния Риммер и Бенджамен Томас, аспиранты из Чикагского университета, в третьем сезоне раскопок экспедиции Ньюбауэра, организованной от Института Востока. Качественное изображение стелы можно найти в публикации на сайте Daily Hebrew. Располагалась стела в кухне, реконструированной в усыпальницу Куттамува.

Данную стелу заказал для себя Куттамува, который в VIII веке до н. э. был царским чиновником из Самаля. Его господин, царь Панамува[de] хорошо известен историкам по целому ряду древних надписей из этой же культуры. Стела сделана ещё при жизни Куттамува и была установлена после его смерти.

В надписи говорится, чтобы чиновника Куттамува поминали с пиршеством. В последних строках описан поминальный обряд рядом с памятником Куттамува. Фраза ויהרג. בנבשי «и заколет перед душой моей» в строках 10-11 предполагает, что овцу для поминальной трапезы следовало заколоть перед стелой, и плечо жертвенного животного (символ силы) следовало положить перед стелой для самого Куттамува — וישוי. לי. שק «и возложит для меня плечо», строки 12-13. Особое внимание специалистов привлекла фраза לנבשי. זי. בנצב. זנ «для души моей, которая в стеле сей» в строке 5, на основании которой делается вывод, что тело Куттамува было кремировано, а душа его, как считалось, перешла в данную стелу. Это один из древнейших документов, в которых говорится о душе, как о чём-то отдельном от тела. Кремация характерна для индо-европейских культур и обычно не встречается среди семитов. Археологическая культура Зенджирли важна для изучения взаимодействия индо-европейских и семитских культур в Железном веке.

Транслитерация и перевод

Перевод текста предварительный и неофициальный. Официальная публикация перевода и описания артефакта планируется к концу 2009 года. Точками указаны словоразделители.

Стр. Транслитерация Перевод
1

אנך. כתמו. עבד. פנמו. זי. קנת. לי. נצב. ב

Я, Куттамува, слуга Панамува, который сделал для себя стелу (эту) при

2

חיי. ושמת. ותה. בסיר. עלמי. וחגגת. ס

жизни моей. И поставил я её в комнате вечности моей. И посвятил я ком-

3

יר. זנ. שור. להדד. קרפדל. ויבל. לנג

нату эту: тельца для Хадада Кирпадальского(?), и овна для NG-

4

ד. צורנ. ויבל. לשמש. ויבל. להדד. כרמנ.

D ŞWRN. И овна для Шамаша. И овна для Хадада Карминского(?).

5

ויבל. לכבבו. ויבל. לנבשי. זי. בנצב. זנ.

И овна для KBBW. И овна для души моей, которая в стеле сей.

6

ועת. מנ. מנ. בני. או.

И теперь, (когда) кто-нибудь из сынов моих или

7

מנ בני אש. ויהי. לה.

из сынов чьих-нибудь, и доведётся быть ему

8

נסיר. זננ. ולו יקח. מנ

в комнате этой. И если возьмёт от

9

חיל. כרמ. זננ. שא.

лучшего (из) плодов этих овец

10

יומנ. ליומנ. ויה

день за днём, и зако-

11

רג. בנבשי.

лет перед душой моей,

12

וישוי

то (пусть) положит

13

לי. שק

для меня плечо (жертвы).

Анализ языка

Надпись содержит 13 строк, 202 знака и 52 словоразделителя. Она выполнена вариантом финикийского алфавита. Язык стелы относят к одному из диалектов западно-семитских языков, хотя сам Куттамува и царь Панамува носят лувийские (индо-европейские) имена. Диалект нельзя назвать чисто самалийским, потому что мн. число передаётся буквой нун, как в арамейском языке, но многие другие особенности текста приближают его к самалийскому наречию. Определённый артикль никак не представлен. Деннис Парди считает, что данный диалект располагается где-то между самалийским и старо-арамейским языком. Он более архаичен, чем арамейский язык, но не такой древний, как самалийский. Парди предполагает, что рядом сосуществовали два родственных диалекта: один использовался для царских текстов, который находим в надписях царя Панамува, а другой применялся более низким классом в обществе, и представлен данной стелой. В более поздних надписях, таких как «БР РКБ», старо-арамейский язык вытесняет уникальные диалекты, распространённые до этого в окрестностях Зенджирли.

На презентации SBL Деннис Парди отметил некоторые грамматические особенности текста. Это относительное местоимение и זי и указательное местоимение זננ (орфография с двумя буквами нун не характерна для таких древних текстов). Не совсем ясно значение слова סיר или סיד. По выражению בסיר. עלמי предполагают перевод «в комнате вечности моей». В строках 3-5 упоминаются известные божества Хадад и Шамаш, но также ряд неизвестных имён. В строке 2 употребляется слово ותה — показатель вин. падежа с местоимением 3 лица — «её», то есть стелу. Орфография ות применяется в диалектах Зенджирли и соответствует финикийскому варианту אית, арамейскому ית, еврейскому את.

В строке 6 встречается фраза מנ. מנ. בני «кто-нибудь из сынов моих». Здесь первый раз מנ обозначает, по-видимому, неопределённое местоимение, подобное аккадскому mannu, а второй מנ уже является общесемитским предлогом «из, от». Аналогичная фраза имеется в надписи царя Панамува на колоссальной статуе бога Хадада.

Одна из проблем прочтения надписи в том, что буквы ד (далет) и ר (реш) трудно различать, разве что по контексту. Буква ח имеет определённые графические особенности. В строках 7 и 8 словоразделители иногда отсутствуют.

Ссылки

При составлении статьи использовались следующие издания:

  • A Text-book of North-Semitic Inscriptions by rev. G.A. Cooke, M.A. Oxford at the Clarendon Press. 1903.
  • The Brown-Driver-Briggs Hebrew-English Lexicon. Published by Hendrickson Publishers. Tenth Printing — October 2006.
  • О. М. Штейнберг. Еврейский и халдейский этимологический словарь к книгам Ветхого Завета. Вильна, 1878.

Данная страница на сайте WikiSort.ru содержит текст со страницы сайта "Википедия".

Если Вы хотите её отредактировать, то можете сделать это на странице редактирования в Википедии.

Если сделанные Вами правки не будут кем-нибудь удалены, то через несколько дней они появятся на сайте WikiSort.ru .




Текст в блоке "Читать" взят с сайта "Википедия" и доступен по лицензии Creative Commons Attribution-ShareAlike; в отдельных случаях могут действовать дополнительные условия.

Другой контент может иметь иную лицензию. Перед использованием материалов сайта WikiSort.ru внимательно изучите правила лицензирования конкретных элементов наполнения сайта.

2019-2024
WikiSort.ru - проект по пересортировке и дополнению контента Википедии