В данной статье рассматриваются особенности фонетики и фонологии квебекского варианта французского языка. В статье используется транскрипция МФА на основе латинского алфавита.
В квебекском варианте французского языка различают больше фонем, нежели чем в классическом французском языке. Например, минимальные пары: [a] и [ɑ], [ɛ] и [ɛː], [ø] и [ə], [ɛ̃] и [œ̃]. Для французского языка в Квебеке характерны:
Дифтонгизация непрестижна, рассматривается как признак менее культурной речи и на этом основании избегается в более культурных контекстах, за исключением дифтонгизации [oː], [øː], [ẽː], [õː], [œ̃ː] которая не замечается большинством говорящих.
В северных регионах Квебека (Сагнэ, Лак-Сэн-Жан, Шикутими, также Сет-Иль и Бэ-Комо) можно встретить искажение произношения согласных J и CH (или SH) от фонем /ʒ/ и /ʃ/ до фонем /ɣ/ и /ɦ/, в соответствующем порядке. Так, например, эти фонемы можно услышать в выражениях J'ai pas l'temps («У меня нет времени») и T'achètes («Ты покупаешь»). Считается, что это наследие нормандского языка.
Это заготовка статьи по фонетике или фонологии. Вы можете помочь проекту, дополнив её. |
Данная страница на сайте WikiSort.ru содержит текст со страницы сайта "Википедия".
Если Вы хотите её отредактировать, то можете сделать это на странице редактирования в Википедии.
Если сделанные Вами правки не будут кем-нибудь удалены, то через несколько дней они появятся на сайте WikiSort.ru .