WikiSort.ru - Лингвистика

ПОИСК ПО САЙТУ | о проекте

«Sit tibi terra levis» — латинское выражение, переводимое как «Пусть земля тебе будет пухом». Использовалась у римлян как эпитафия, часто представленная заглавными первыми буквами: S·T·T·L. Довольно поэтическая форма мысли о массе земли, сдавливающей тело погребенного. Напрямую обращена к покойнику, выражая идею трансцендентности.

Существовали варианты: T·L·S («Terra levis sit», «Да будет земля пухом») или S·E·T·L («Sit ei terra levis», «Пусть сему земля будет пухом»).

Эквивалентна современным христианским выражениям «Requiescat in pace» (R. I. P.), то есть по-русски, «Почиет с миром» или «Да упокоится с миром».

Это выражение берет начало из древнего Рима. У древнеримского поэта Марка Валерия Марциала есть такие стихи: «Sit tibi terra levis, mollique tegaris harena, Ne tua non possint eruere ossa canes».

(Пусть земля тебе будет пухом, И мягко покрывает песок, чтобы собаки могли вырыть твои кости) Некоторые филологи полагают, что это выражение являлось надгробным проклятием в адрес умершего. Однако оснований так утверждать нет, потому что это выражение использовалось ещё до Марциала.

См. также

Данная страница на сайте WikiSort.ru содержит текст со страницы сайта "Википедия".

Если Вы хотите её отредактировать, то можете сделать это на странице редактирования в Википедии.

Если сделанные Вами правки не будут кем-нибудь удалены, то через несколько дней они появятся на сайте WikiSort.ru .




Текст в блоке "Читать" взят с сайта "Википедия" и доступен по лицензии Creative Commons Attribution-ShareAlike; в отдельных случаях могут действовать дополнительные условия.

Другой контент может иметь иную лицензию. Перед использованием материалов сайта WikiSort.ru внимательно изучите правила лицензирования конкретных элементов наполнения сайта.

2019-2024
WikiSort.ru - проект по пересортировке и дополнению контента Википедии