WikiSort.ru - Лингвистика

ПОИСК ПО САЙТУ | о проекте
Эта страница содержит текст бирманским письмом.
Если у вас отсутствуют необходимые шрифты, некоторые символы могут отображаться неправильно.

Бирма́нские имена́ принципиально отличаются от русских и большинства других имён: из-за отсутствия патронимической или матронимической традиции у бирманцев отсутствуют отчество и фамилия. В бирманской культуре[en] люди могут менять имя по собственному желанию, чтобы отметить перемены, произошедшие в их жизни. Кроме того, многие бирманцы пользуются гоноративами как частью имени[1].

Традиционные и западные имена

Части бирманского имени — самостоятельные слова; кроме того, многие полные имена состоят из одной части (например, в именах У Тан, У Ну «у» — гоноратив, а собственно имя односложное). В середине XX века бирманцы начали брать двусложные имена, и к 1890-м годам британские учёные отмечали, что араканцы в массе восприняли трёхсложные имена, тогда как бирманцы пользовались максимум двусложными[2]. С учащением контактов с Западной культурой бирманцы постепенно увеличивали количество слогов в именах детей, и к началу XXI века имя мальчика может включать до четырёх, а девочки — до пяти слогов.

К примеру, родителей Аун Сана звали Пха (бирм. ဖာ) и Су (бирм. စု). При рождении его назвали Тхун Лин (бирм. ထိန်လင်း), но он сменил имя на Аун Сан (бирм. အောင်ဆန်း). Дочь Аун Сана зовут Аун Сан Су Чжи (бирм. အောင်ဆန်းစုကြည်): «Аун Сан» — имя отца, «Су» — имя бабушки, Чжи — часть имени матери, Кхи Чжи (бирм. ခင်ကြည်). Добавление имени родителей довольно распространено, но добавленное имя в таком случае не является фамилией или отчеством.

В качестве имён применяются как собственно бирманские слова, так и заимствованные из пали: танда (женское, бирм. သန္တာ «коралл», когнат слова «санта»), санда (женское, бирм. စန္ဒာ «луна», когнат слова «чанда»), тийи (женское, бирм. သီရိ «блеск, величие», когнат слова «шри»); туй (мужское, бирм. သူရ «храбрость», когнат слова «сура»), тиха (мужское, бирм. သီဟ «лев», когнат слова «сиха»), зечжа (мужское, бирм. ဇေယျာ, «победа», когнат слова «джая»).

При заключении брака с жителями запада или иммиграции могут назвать часть своего имени фамилией: например, жена Тхун Мьина[en] (ထွန်းမြင့်) сменила свою фамилию на Мьин, хотя это часть его личного имени.

Гоноративы

Гоноративы помещаются перед личным именем, причём они могут заменять имя при обращении. К примеру, родители Аун Сана известны под именами У Пха и До Су («господин Пха» и «госпожа Су»).

Примеры гоноративов:

ГоноративБирманскоеПереводПримечания
Ашинбирм. အရှင် или бирм. အသျှင်господин, владыкаИспользуется с именами монахов и знати; редко — с именами женщин
Баньабирм. ဗညား или бирм. ဗညာИспользуется с именами знати и членов правящих семей; происходит из монского языка[en] бирм. ဗညာ /pəɲɛ̀a/)[3]
Бу, Бучхабирм. ဗိုလ်/ဗိုလ်ချုပ်генерал, командующийИспользуется с именами военных
Добирм. ဒေါ်тётя, «миссис»Используется с именами зрелых женщин или женщин, занимающих важные посты, например, «До Аун Сан Су Чжи»
Дуубирм. ဒူးဝါးвождьПрисоединяется к именам вождей качинов
Кхунбирм. ခွန်«мистер»Используется с именами мужчин-шанов
Кубирм. ကိုстарший братИспользуется с именами мужчин-ровесников
Мабирм. сестраИспользуется с именами младших или равных по возрасту женщин
Манမန်း-Используется каренскими мужчинами
Мэбирм. မယ်Редкий гоноратив, синоним бирм.
Маунбирм. မောင်младший братИногда является частью личного имени
Мибирм. မိ«мисс»Используется некоторыми молодыми женщинами в качестве прозвища
Мибирм. မိ«мисс»монский женский гоноратив
Манбирм. မင်းкорольИспользуется как суффикс (Миндон Мин)
Манбирм. မင်းИспользуется в именах монских мальчиков, эквивалент «маун». Происходит из монского (бирм. မာံ, /mèm/)[3]
Найнбирм. နိုင်«мистер»Используется в именах монских мужчин, аналог «у», происходит из монского бирм. နဲာ (/nài/)[3]
Нанбирм. နန်း«мисс»Шанский женский гоноратив, от шанского бирм. ၼၢင်း (/naaŋ/)[4]
Наунбирм. နော်«мисс»Используется в именах каренских женщин
Сайнбирм. စိုင်း«мистер»Используется в именах шанских мужчин, от шанского бирм. ၸၢႆး (/tsaaj/[4]
Схалайнбирм. ဆလိုင်းИспользуется чинскими мужчинами в качестве первого имени
Саубирм. စဝ်владыкаИспользуется в именах шанской знати, происходит от шанского бирм. ၸဝ်ႈ (/tsaw/)[4]
Собирм. စောвладыкаБирманизированная форма предыдущего гоноратива
Собирм. စော«мистер»Используется в именах каренских мужчин, например, Со Бо Мя
Собхуабирм. စော်ဘွားвождьБирманская форма шанского слова бирм. ၸဝ်ႈၽႃႉ, /tsaw pʰaa/), использующегося как суффикс к именам шанских вождей[4]
Схайабирм. ဆရာучительИспользуется в именах старших по возрасту или занимающих более высокую должность мужчин
Схайдобирм. ဆရာတော်придворный учительИспользуется в именах авторитетных монахов
Схайамабирм. ဆရာမучительИспользуется в именах старших по возрасту или должности женщин
Шинбирм. ရှင် или бирм. သျှင်владыкаАрхаичная приставка, использовалась в именах монахов и знатных мужчин
Такктулбирм. တက္ကသိုလ်университетАрхаичная приставка, использовалась в именах писателей
Такханбирм. သခင်хозяин, учительАрхаичная приставка, использовалась в именах членов бирманского националистического движения в 1930-х
Типунбирм. သိပ္ပံнаукаИспользовалась в именах писателей
Убирм. ဦးдядя, «господин»Используется в именах старших по возрасту или должности мужчин, а также монахов

Именование по дню рождения

Многие бирманские буддисты пользуются бирманским зодиаком[en], в котором судьбу ребёнка определяет то, на какой день традиционной восьмидневной недели пришёлся день его рождения.

ДеньБуквы
Понедельник (бирм. တနင်္လာ)бирм. က (ка), бирм. (кха), бирм. (га), бирм. (га), бирм. (нга)
Вторник (бирм. အင်္ဂါ)бирм. (са), бирм. (сха), бирм. (за), бирм. (за), бирм. (ньа)
Среда (до полудня) (бирм. ဗုဒ္ဓဟူး)бирм. (ла), бирм. (уа)
Среда (после полудня) (бирм. ရာဟု)бирм. (йа), бирм. (йа, ра)
Четверг (бирм. ကြာသပတေး)бирм. (па), бирм. (пха), бирм. (ба), бирм. (бха), бирм. (ма)
Пятница (бирм. သောကြာ)бирм. (та), бирм. (ха)
Суббота (бирм. စနေ)бирм. (та), бирм. (тха), бирм. (да), бирм. (да), бирм. (на)
Воскресенье (бирм. တနင်္ဂနွေ)бирм. (а)

Примечания

  1. Burmese Names: A Guide. Mi Mi Khaing. The Atlantic. February 1958
  2. Houghton, Bernard (July 1897). Journal of the Royal Asiatic Society of Great Britain and Ireland. Royal Asiatic Society of Great Britain and Ireland: 454 https://www.jstor.org/stable/25207880. |title= пусто или отсутствует (справка)
  3. 1 2 3 Shorto, H.L. Dictionary of Modern Spoken Mon. — Oxford University Press, 1962.
  4. 1 2 3 4 Moeng, Sao Tern. Shan-English Dictionary. — 1995. ISBN 0-931745-92-6.

Данная страница на сайте WikiSort.ru содержит текст со страницы сайта "Википедия".

Если Вы хотите её отредактировать, то можете сделать это на странице редактирования в Википедии.

Если сделанные Вами правки не будут кем-нибудь удалены, то через несколько дней они появятся на сайте WikiSort.ru .




Текст в блоке "Читать" взят с сайта "Википедия" и доступен по лицензии Creative Commons Attribution-ShareAlike; в отдельных случаях могут действовать дополнительные условия.

Другой контент может иметь иную лицензию. Перед использованием материалов сайта WikiSort.ru внимательно изучите правила лицензирования конкретных элементов наполнения сайта.

2019-2024
WikiSort.ru - проект по пересортировке и дополнению контента Википедии