WikiSort.ru - Лингвистика

ПОИСК ПО САЙТУ | о проекте

Пётр Афана́сьевич Бузу́к (псевдонимы П. Росич, П. Г.[1]; 19 июня (1 июля) 1891 или 2 июня, с. Шерпены, Бендерский уезд, Бессарабская губерния, Российская империя или с. Терновка, Парканская волость Тираспольский уезд Херсонская губерния, Российская империя[2] — 7 декабря 1938, Вологда, Россия) — русский, советский, украинский и белорусский лингвист-славист, педагог. Доктор филологических наук (1924).

Биография

Относительно места рождения нет однозначной информации. По одной версии, родился в с. Шерпены Бендерского уезда Бессарабской губернии, по другой — в с. Терновка Парканской волости Тираспольского уезда Херсонской губернии в семье народного учителя[2].

В 1904—1910 гг. — учился в Алексеевском реальном училище в Тирасполе, где был одним из лучших учеников. После его окончания самостоятельно готовился и поступил в Императорский Новороссийский университет (ныне — Одесский национальный университет имени И. И. Мечникова) в Одессе на историко-филологический факультет. Окончил его в 1916 году. По представлению профессора Б. Ляпунова был оставлен в университете для подготовки к профессорскому званию[2].

С 1920 года — преподавал в Гуманитарно-общественном институте, Археологическом институте, в Одесском институте народного образования (бывший Новороссийский университет).

Изучал проблемы праславянского языка, диалектного дробления языка славян дописьменной эпохи, языка древних славянских памятников, а также памятников древней Руси, вопросы общего и сравнительного языкознания, психологии речи, изучал филологическую деятельность Александра Потебни, Б. Ляпунова, Алексея Соболевского, Ивана Бодуэна де Куртенэ и др. Много трудов посвятил истории и диалектологии украинского языка, анализу языка и стиля отдельных произведений украинской литературы, особенностям современного украинского языка.

В 1924 году — магистр Петр Бузук защитил докторскую диссертацию по филологии на тему «К вопросу о месте написания Мариинского евангелия» (речь шла о Болгарии)[2].

С осени 1925 года по приглашению ректора Белорусского государственного университета Владимира Пичеты переехал в Минск, где преподавал в БГУ. В 1926 году перешел в Институт белорусской культуры (ученый секретарь с 1929 года). Председатель Диалектологической комиссии с 1929 года[1].

В 1929 году принял участие в I Международном конгрессе славистов в Праге, где выступил с идеей создания общеславянского лингвистического атласа[2].

Много сделал для развития белорусского языкознания. Крупнейшим его достижением в этой области стала монография «Попытка лінгвістычнае географіі Беларусі. Ч. 1. Фонетыка и морфолегія. Вып. 1. Гаворкі Цэнтральнае и Ўсходняе Беларуси и суседніх мясцовасьцяй Украіны и Вялікарасіі ў першай чвэрці XX века». (Минск, 1928 год). В то же время продолжал украиноязычные работы.

Под псевдонимами П. Росич, П. Г. подобное печатал свои стихи, прозу, переводы. С 1928 года был членом литературного объединения «Маладняк»[1].

6 августа 1930 года ГПУ Белорусской ССР арестовал его по делу «Союза освобождения Беларуси» (впоследствии уволенный).

С 1931 года был директором Института языкознания АН БССР. Одновременно заведовал кафедрой языкознания в БГУ, читал там курс общего языкознания, методику и научную грамматику белорусского языка[2].

9 февраля 1934 года — второй арест. По постановлению «тройки» от 3 апреля 1934 года выслан в Вологду на 3 года, где работал библиотекарем (1934—1935 годы) и преподавал немецкий язык в пединституте.

После окончания срока ссылки, 15 июля 1937 года арестован в третий раз, после длительного следствия приговорен к расстрелу, расстрелян 7 декабря 1938 года в Вологде[1].

В 1956 году посмертно реабилитирован.

В той или иной степени владел всеми славянскими, румынским (молдавским), итальянским, немецким, английским, татарским, ивритом, латынью и некоторыми другими языками[2].

Работы

  • Очерки по психологии языка: Краткое руководство по вопросам общего языковедения. А., 1918;
  • Речь и правописание в произведениях Г. С. Сковороды: Памяти Г. С. Сковороды (1722—1922): Сб. ст. А., 1923;
  • Заметки с украинского языка: Две подробности рус. звучные // Slavia. 1924. Seš. 3. Roč. 3;
  • Внимания к причастий в русском языке // Вісн. Одесс. комиссии краеведения при ВУАН. 1925. Ч. 2-3;
  • Взаимоотношения между украинским и белорусским языками: Методол. очерк // Зап. Истор.-филол. отдела УАН. 1926. Кн. 7-8;
  • Несколько внимание о молдавско-украинские отношения // Украина. К., 1926;
  • Памяці Франка // Полымя. 1926. № 4;
  • Украинские этимологии // Зап. Истор.-филол. отдела УАН. 1926. Кн. 7-8;
  • Из лингвистических раскопок на Беларуси: Грамат. и етимол. заметки // Там же. 1927. Кн. 13-14;
  • Очерк истории украинского языка. Введение, фонетика и морфология с приложением исторической хрестоматии // Там же. Кн. 48; * Діалектологічний очерк Полтавской области // Рус. діалектол. зб. Кн. 2. К., 1929;
  • Историческая фонетика и морфология украинского языка: Истор. курс укр. языка. Х., 1929 (соавт.);
  • С исторической диалектологии украинского языка. Говор Луцкого евангелия 14. // Зб. комиссии для исслед. истории рус. языка. К., 1931. Т. 1.

Примечания

Ссылки

Литература

Данная страница на сайте WikiSort.ru содержит текст со страницы сайта "Википедия".

Если Вы хотите её отредактировать, то можете сделать это на странице редактирования в Википедии.

Если сделанные Вами правки не будут кем-нибудь удалены, то через несколько дней они появятся на сайте WikiSort.ru .




Текст в блоке "Читать" взят с сайта "Википедия" и доступен по лицензии Creative Commons Attribution-ShareAlike; в отдельных случаях могут действовать дополнительные условия.

Другой контент может иметь иную лицензию. Перед использованием материалов сайта WikiSort.ru внимательно изучите правила лицензирования конкретных элементов наполнения сайта.

2019-2024
WikiSort.ru - проект по пересортировке и дополнению контента Википедии