WikiSort.ru - Лингвистика

ПОИСК ПО САЙТУ | о проекте
Системы транскрипции китайских иероглифов
 
Путунхуа
Кантонский
Южноминьский

Латиницей

Йельские системы романизации (англ. Yale romanization) — системы романизации четырех восточноазиатских языков — китайского (путунхуа), кантонского, корейского и японского — которые были разработаны в Йельском университете. Йельская романизация путунхуа была разработана во время Второй мировой войны для нужд американских военных; йельские системы романизации для других языков появились позже, в 1960-х и 1970-х годах. Из четырех систем, наибольшее распространение получила йельская романизация кантонского, которая до сих пор широко используется в учебной литературе в англоязычных странах.

Йельская романизация кантонского

Опубликована в 1970 году.[1] Создатели системы — Хуан Бофэй (кит. 黃伯飛, англ. Parker Huang, кант.-рус. Вон Пакфэй) и Джеральд Кок (англ. Gerald Kok).

Запись инициалей

Запись инициалей (начальных согласных) слогов стандартного кантонского языка в ютпхине описывается следующей таблицей. В каждой клетке, на первой строке — фонетическая транскрипция по системе Международного фонетического алфавита, на второй — йельская романизация, на третьей — русская транскрипция.

[p]
b
п
[pʰ]
p
пх
[m]
m
м
[f]
f
ф
[t]
d
т
[tʰ]
t
тх
[n]
n
н
[l]
l
л
[k]
g
к
[kʰ]
k
кх
[ŋ]
ng
нг[i 1]
[h]
h
х
[ʦ] / [ʧ]
j
ч
[ʦʰ] / [ʧʰ]
ch
чх
[s] / [ʃ]
s
с
[kʷ]
gw
ку
[kʷʰ]
kw
кху
[j]
y / —[i 2]

йотирование[i 3]

[w]
w
в / —[i 4]
  1. Слог «ng» (без гласной) считается слогом с пустой инициалью и пустой гласной, и транслитерируется как «ын».
  2. Перед гласной (по-йельски «yu») звук [j] в йельской системе не передается; перед остальными гласными передается буквой «y». Таким образом, [jyː] и [jʊ] в йельской системе передаются одинаково — «yu».
  3. Йельская «ya» передается как «я»; «yaa» — "я: "; «ye» — «е»; «yeu» — «ё»; «yi» — «и»; «yu» — «ю».
  4. Как и в системе Палладия, буква «в» не пишется перед «у», то есть «wu» в ютпхине передается как «у» в кириллице.

Запись финалей

Финаль кантонского слога может иметь два компонента: основную гласную и конечный звук. В отличие от стандартного китайского, в кантонском нет медиалей. Наличие гласной не обязательно; существуют слоги из одного конечного слогового носового согласного.

Запись финалей слогов, существующих в стандартном кантонском языке, в ютпхине описывается следующей таблицей. В каждой клетке на первой строке — фонетическая транскрипция по системе Международного фонетического алфавита, на второй — йельская романизация, на третьей — русская транскрипция.

[aː]
a
а
[aːi]
aai
а:й
[aːu]
aau
а:у
[aːm]
aam
а:м
[aːn]
aan
а:нь
[aːŋ]
aang
а:н
[aːp]
aap
а:п
[aːt]
aat
а:т
[aːk]
aak
а:к
[ɐi]
ai
аи
[ɐu]
au
ау
[ɐm]
am
ам
[ɐn]
an
ань
[ɐŋ]
ang
ан
[ɐp]
ap
ап
[ɐt]
at
ат
[ɐk]
ak
ак
[ɛː]
e
э
[ei]
ei
эй
[ɛːŋ]
eng
эн
[ɛːk]
ek
эк
[iː]
i
и
[iːu]
iu
иу
[iːm]
im
им
[iːn]
in
инь
[ɪŋ]
ing
ин
[iːp]
ip
ип
[iːt]
it
ит
[ɪk]
ik
ик
[ɔː]
o
о
[ɔːi]
oi
ой
[ou]
ou
оу
[ɔːn]
on
онь
[ɔːŋ]
ong
он
[ɔːt]
ot
от
[ɔːk]
ok
ок
[uː]
u
у
[uːi]
ui
уй
[uːn]
un
унь
[ʊŋ]
ung
ун
[uːt]
ut
ут
[ʊk]
uk
ук
[œː]
eu
ё
[ɵy]
eui
ёй
[ɵn]
eun
ёнь
[œːŋ]
eung
ён
[ɵt]
eut
ёт
[œːk]
euk
ёк
[yː]
yu
ю
[yːn]
yun
юнь
[yːt]
yut
ют
[m̩]
m
м
[ŋ̩]
ng
ын

Запись тонов

В кантонском языке существует девять тонов — шесть обыкновенных и три входящих; входящие используются только в слогах со взрывным конечным согласным (-p, -t, -k). В йельской системе, тоны обычно обозначаются диакритическими знаками над основной гласной (или слоговой согласной, если гласной нет) и буквой h после неё (после дифтонга, если конечный звук финаля гласный). В некоторых источниках также используется система записи тонов цифрой (1 — 6) после слога. Пример: Gáulùhng = Gau2lung4.

Обозначение
диакритическим знаком
Обозначение цифройОписаниеКонтур тона
Макрон (ā) 1 Высокий ровный[t 1] 55
Входящий высокий 5
Гравис (à) Высокий нисходящий[t 1] 53
Акут (á) 2 Средний восходящий 35
Не обозначается (а) 3 Средний ровный 33
Входящий средний 3
Гравис + h (àh) 4 Низкий нисходящий 21
Акут + h (áh) 5 Низкий восходящий 13
Буквой h (ah) 6 Низкий ровный 22
Входящий низкий 2
  1. 1 2 В современной кантонской фонетике высокий ровный тон и высокий нисходящий тон не различаются.

Отличия от ютпхина

  • Инициали [ʦ] / [ʧ]: «j» в йельской романизации, «z» в ютпхине.
  • Инициали [ʦʰ] / [ʧʰ]: «ch» в йельской романизации, «c» в ютпхине.
  • Инициаль [j] в йельской системе обычно передается буквой «y», но перед гласной [yː] (по-йельски «yu») не передается; следовательно, начало слога «yu»- может соответствовать двум разным произношениям — [jyː]- или [jʊ]-. В ютпхине инициаль [j] всегда передается буквой «j».
  • Гласная [aː] в йельской системе передается как «aa» в слогах с конечным звуком, и как «а» в слогах без конечного звука. В ютпхине гласная [aː] всегда передается как «aa», независимо от наличия или отсутствия конечного звука.
  • Гласные [œː] и [ɵ] в йельской системе передаются как «eu». По этой причине, в йельской системе невозможно передать некоторые слоги современного разговорного кантонского языка (например , ютпхин deu6). В ютпхине [œː] передается как «oe», а [ɵ] как «eo».
  • В ютпхине тоны обозначаются только цифрами (по той же схеме, как и в цифровом варианте йельской записи тонов).

Йельская романизация корейского

Йельская романизация путунхуа

Йельская романизация путунхуа (так называемый «йельский мандарин», англ. Yale Mandarin) была разработана лингвистом Джорджем Кеннеди в 1943 году[2] для нужд американского армейского контингента в Китае. В отличие от распространенной в то время системы Уэйда — Джайлза, йельская система позволяла читателю, знакомому с американским английским, с приемлемой точностью воспроизводить звучание китайских слов без специальной подготовки, что было немаловажно в военных условиях.

После войны и до конца 1970-х годов йельская система оставалась основной системой романизации китайского в англоязычной учебной литературе. В годы идеологического противостояния КНР и стран Запада, использование «коммунистической» системы пиньинь вместо йельской воспринималось как политический вызов.[2] Ситуация коренным образом изменилась после нормализации американско-китайских отношений. В 1971 году КНР стала членом ООН, к 1979 году большинство стран мира приняли пиньинь как стандартную транскрипцию китайских географических названий, а в 1982 году пиньинь стал стандартом ISO. После этого йельская романизация путунхуа была быстро вытеснена пиньинем.

Йельская романизация японского

Появилась в 1962 году и использовалась в нескольких учебниках Йельского университета (Beginning Japanese (1962), Japanese: The Spoken Language (1987)) авторства Элеанор Джорден (англ. Eleanor Jorden). Согласный звук [ɕ] передавался буквой «s», а [t̠͡ɕ] буквой «t» (следовательно しょ = «syo», ちょ = «tyo» и так далее). Слог つ ([tsɯ]) передавался как «tu», то есть аналогично системе кунрэй-сики. Но в отличие от кунрэй-сики и большинства других систем транскрипции японского, в йельской системе отдельно отмечался звук [ŋ] (в йельских учебниках он обозначался буквой «ḡ»), который встречается главным образом в токийском диалекте и в некоторых ситуациях заменяет [g].

За пределами Йельского университета система Джорден практически не используется.

Примечания

  1. David Rossiter, Gibson Lam, Vivying Cheng. The Gong System: Web-Based Learning for Multiple Languages, with Special Support for the Yale Representation of Cantonese : Материалы конф. / 4-я межд. конф. «Advances in Web-Based Learning — ICWL 2005», Гонконг, 31 июля — 3 августа 2005. — Springer Verlag, 2005. № 3583. С. 209—220. (недоступная ссылка)
  2. 1 2 Jeroen Wiedenhof. Purpose and effect in the transcription of Mandarin : Материалы конф. / «International Conference on Chinese Studies 2004». — National Yunlin University of Science and Technology, 2005. С. 387—402.

Литература

Ссылки

Данная страница на сайте WikiSort.ru содержит текст со страницы сайта "Википедия".

Если Вы хотите её отредактировать, то можете сделать это на странице редактирования в Википедии.

Если сделанные Вами правки не будут кем-нибудь удалены, то через несколько дней они появятся на сайте WikiSort.ru .




Текст в блоке "Читать" взят с сайта "Википедия" и доступен по лицензии Creative Commons Attribution-ShareAlike; в отдельных случаях могут действовать дополнительные условия.

Другой контент может иметь иную лицензию. Перед использованием материалов сайта WikiSort.ru внимательно изучите правила лицензирования конкретных элементов наполнения сайта.

2019-2024
WikiSort.ru - проект по пересортировке и дополнению контента Википедии