Степан Саркисович Малхасянц | |
---|---|
арм. Ստեփան Սարգսի Մալխասյանց | |
| |
Дата рождения | 25 октября (7 ноября) 1857 |
Место рождения | Ахалцих, Российская империя |
Дата смерти | 21 июля 1947 (89 лет) |
Место смерти | Ереван, Армянская ССР, СССР |
Страна | |
Научная сфера | филология, лингвистика |
Место работы |
Ереванский государственный университет, АН Армянской ССР |
Альма-матер | Санкт-Петербургский университет (1889) |
Учёная степень | доктор филологических наук (1940) |
Учёное звание | академик АН Армянской ССР (1943) |
Известен как | выдающийся филолог, лингвист, автор «Толкового словаря армянского языка» |
Награды и премии | |
Степан Саркисович Малхасянц (арм. Ստեփան Սարգսի Մալխասյանց; 7 ноября [25 октября] 1857 — 21 июля 1947) — выдающийся армянский филолог, лингвист и лексикограф, автор трудов по классическому армянскому языку, автор «Толкового словаря армянского языка», толкователь и переводчик произведений древнеармянских авторов на современный армянский язык. Академик Академии наук Армянской ССР (1943). Лауреат Сталинской премии первой степени (1946).
С. С. Малхасянц родился в городе Ахалцихе Российской империи (в настоящее время — Республика Грузия) в 1857 году. Начальное образование получил в Церковно-приходской армянской школе Карепетяна в Ахалцихе. С 1874 по 1878 годы обучался в духовной семинарии Геворкяна в Эчмиадзине (Армения). В последний год обучения в Семинарии был принят на факультет востоковедения Санкт-Петербургского Императорского университета. Был учеником К. Патканяна. В 1889 году окончил Университет как специалист в области армянского языка, санскрита и грузинского языка, получив ученую степень кандидата[1].
По окончании обучения С. Малхасянц преподавал армянский язык в школах и писал статьи в периодических и академических журналах. Возвратившись в Закавказье, он начал преподавать в Церковно-приходской школе Карапетяна, а позже в Гимназии Егиазаряна в Ахалцихе, а затем в Духовных семинариях Нерсесяна, Овнаняна и Гаяняна в Тифлисе и в Духовной семинарии Геворкяна в Вагаршапате[2].
После основания в феврале 1920 года Ереванского Государственного Университета С. Малхасянц преподавал на факультете истории и лингвистики и был первым преподавателем, прочитавшим первую лекцию во вновь созданном Университете[3].
В 1940 году С. Малхасянц был удостоен звания доктора наук в области филилогических наук honoris causa. В 1943 году С. Малхасянц оказал помощь в учреждении Академии наук Армянской ССР и был избран её членом[4].
С. Малхасянц умер в 1947 году в Ереване в возрасте 89 лет.
С. Малхасянц активно интересовался изучением классической и средневековой историографии Армении ещё до окончания Санкт-Петербургского Императорского Университета. В 1885 году С. Малхасянц опубликовал своё первое критическое издание «Вселенской истории», написанной историком XI века Асохиком — Степаносом Таронаци. Позже он опубликовал несколько других критических изданий текстов армянских историков, включая «начальные истории» Армении Фавстоса Бузанда (1896), Себеоса (1899), Лазаря Парпеци (1904) и Моисея Хоренского (1940). К Моисею Хоренскому С. Малхасянц испытывал особый интерес и опубликовал свыше 50 трудов «Отца Армянской истории» в виде книг, статей и монографий[5]. В последующие годы С. Малхасянцем были написаны труды по грамматике грабара (классического армянского языка) и ашхарабара (современного армянского языка)[1]. Важнейшими исследованиями С. Малхасянца в области языкознания являются работы «Склонение, спряжение и префиксы грабара» (1891) и «Согласование грабара» (1892), которые долгие годы служили пособиями для изучения грабара. В предисловии к работе «Согласование грабара» С. Малхасянц исследовал вопрос происхождения различных диалектов армянского языка и пришел к выводу, что диалекты существовали ещё до создания армянского алфавита, а грабар был одним из них (Араратский диалект), который поднялся до уровня литературного языка[1]. В 1958 году был опубликован его перевод на русский язык исторического труда «Джамбр» Католикоса XVIII века Симеона Ереванци[6].
В 1944—1945 годах С. Малхасянц завершил свой монументальный труд — «Толковый словарь армянского языка» в четырёх томах — который был удостоен Сталинской премии (1946)[1]. Словарь, над которым С. Малхасянц начал работать в 1922 году, максимально полно охватывает лексику древне-, средне- и обоих новоармянских литературных языков (восточного и западного), а также многочисленных армянских диалектов[2][7]. С. Малхасянц исследовал заимствования, как новые, так и старые, включая заимствованные слова из персидского, греческого, ассирийского, русского языков, иврита и других, приведя примеры их употребления и толкование. В целом «Толковый словарь армянского языка» охватывает около 120.000 слов, и до сих пор он не утратил своей значимости.
С. Малхасянц также занимался переводами произведений с иностранных языков на армянский язык. Кроме пьес Уильяма Шекспира (в том числе «Король Лир» (1887) и «Макбет») (1892), он также перевёл роман немецкого египтолога и писателя Георга Эберса (Georg Ebers) «Ведь я человек» (Homo sum) (1898).
Вскоре после окончания Университета С. Малхасянц женился на Сатеник Павловне Бенклян, с которой прожил всю свою жизнь. У супругов было шестеро детей[8].
Доклад С. Малхасянца послужил основанием для выбора цветов государственного флага Армении во время недолгого периода её независимости (1918—1921)[9]. После обретения Арменией независимости в результате распада Советского Союза этот флаг вновь стал её государственным символом.
В память о Степане Саркисовиче Малхасянце установлена мемориальная доска на доме, где он жил в 1943—1947 годах (дом № 9 по проспекту Месропа Маштоца в Ереване).
Данная страница на сайте WikiSort.ru содержит текст со страницы сайта "Википедия".
Если Вы хотите её отредактировать, то можете сделать это на странице редактирования в Википедии.
Если сделанные Вами правки не будут кем-нибудь удалены, то через несколько дней они появятся на сайте WikiSort.ru .