Обтекаемая система (англ. Streamlined System[1]) — официальная болгарская система латинской транслитерации болгарского языка:
А A | Б B | В V | Г G | Д D | Е E | Ж ZH | З Z | И I | Й Y |
К K | Л L | М M | Н N | О O | П P | Р R | С S | Т T | У U |
Ф F | Х H | Ц TS | Ч CH | Ш SH | Щ SHT | Ъ A | Ь Y | Ю YU | Я YA |
Система официальна также для ООН, Соединённых Штатов Америки и Великобритании.
Обтекаемую систему создал в секции математической логики Института математики и информатики Болгарской академии наук Любомир Иванов (с. н. с. II степени, кандидат матем. наук)[2][3][4]. Первоначально она была введена в употребление Болгарской комиссией по антарктическим наименованиям 2 марта 1995 года[5].
Новая система стала предметом сравнительных исследований в Департаменте англо-американских исследований Софийского университета[6] и впоследствии была утверждена болгарским правительством (Постановления Совета министров № 61 от 2.4.1999, № 10 от 11.2.2000 и № 269 от 3.10.2006) для использования в персональных документах, на дорожных указателях, в официальных информационных системах, базах данных, на веб-страницах местных властей и т. п.[7][8][9][10]
В конечном счёте, «обтекаемая» система стала частью болгарского законодательства в результате принятия в 2009 г. специального Закона о транслитерации[11][12].
Система была принята ООН в 2012 году[13][14], а также BGN и PCGN в 2013 году для официального американского и британского использования[15].
Обтекаемая система создана с целью достижения оптимального баланса между следующими отчасти перекрывающимися, а отчасти противоречащими друг другу приоритетами[8]:
Система основана на транслитерации английского образца, ввиду роли этого языка как лингва-франка в нынешнем мире. Подобная переориентация наблюдается также в новейшей практике транслитерации других кириллиц, в т.ч. русской[16] и украинской[17][18], а в некоторой степени также и македонской[19][20].
Не используются никакие диакритические знаки, что делает эту систему более удобной для современных электронных коммуникаций (электронной почты, ICQ и иных программ мгновенного обмена сообщениями, СМС и т. д.).
Тот же самый подход Л. Л. Иванов предлагает для латинской транслитерации иных кириллических алфавитов, таких как русский[21], украинский[22], белорусский[23], сербский[24] и македонский[25], равно как и для введения фонетической орфографии для английского языка[26].
Всички хора се раждат свободни и равни по достойнство и права. Те са надарени |
Vsichki hora se razhdat svobodni i ravni po dostoynstvo i prava. Te sa nadareni |
Основным недостатком всех «обтекаемых» систем является значительное число случаев[27], когда по транслитерированному написанию исходное восстанавливается неоднозначно (научные же системы строятся так, чтобы либо этого полностью избежать, либо свести неоднозначность к очень редкой и устраняемой при минимальном знании орфографии языка-источника).
Данная система не является обратимой, поскольку она транслитерирует а, ж, й, ц, ш, щ, ю, я тем же самым способом, как и соответственно ъ, зх, ь, тс, сх,шт, йу и йа. Вспомогательный вариант Обтекаемой системы, использовавший дополнительные символы и гарантирующий точное восстановление транслитерированных слов, предложен Л. Ивановым, Д. Скордевым и Д. Добревым для применения лишь в тех особых случаях, когда такое восстановление обязательно. Для этой цели кириллические буквы ъ и ь транслитерируются соответственно как `a и `y, а сочетания букв зх, йа, йу, сх, тс, тш, тщ, шт и шц – соответственно как z|h, y|a, y|u, s|h, t|s, t|sh, t|sht, sh|t и sh|ts. Стандартное транслитерированное написание слова можно получить от обратимой формой написания путём простого устранения дополнительных символов ` и |.[28]
буква | транслитерация | |||
---|---|---|---|---|
«обтекаемая» система 1995 г.; система ООН 2012 г.; система BGN/PCGN 2013 г. |
система Андрейчина 1956 г.[29] | система Данчева 1989 г.[29] | система BGN/PCGN 1952 г.[30] | |
ж | zh | ž (zh) | zh | zh |
й | y | j | y, i | y |
у | u | u | ou | u |
х | h | h | h | kh |
ц | ts | c | ts | ts |
ч | ch | č (ch) | ch | ch |
ш | sh | š (sh) | sh | sh |
щ | sht | št (sht) | sht | sht |
ъ | a | ă (a) | u | ŭ |
ь | y | j | y | ’ |
ю | yu | ju | yu | yu |
я | ya | ja | ya | ya |
(Буквы, во всех системах передающиеся одинаково и очевидным образом, в таблице не показаны; совпадения с «обтекаемой» системой выделены полужирным шрифтом. В скобках дана версия системы Андрейчина без диакритики, официально использовавшаяся в телеграфо-почтовых коммуникациях до введения Обтекаемой системы.)
Применительно к географическим названиям в законе особо оговариваются исключения:
В „Новом словаре правописания болгарского языка” (изданом в 2002 году) предлагалось модифицировать систему так чтобы болгарская буква ъ транслитерировалась как ă[31], однако введение диакритического знака не завоевало популярности среди потребителей[32] и не было принято для официального употребления. Не была воспринята также идея использования сочетания латинских букв tz для транслитерации болгарской буквы ц[32][33].
Обратимый вспомогательный вариант Обтекаемой системы не гарантирует восстановление в случаях ия-исключения, например radia (Радиа или Радия?), studia (Студиа или Студия?) и т.д. Тем не менее, полную обратимость системы можно получить также и в этом случае, если окончание -иа транслитерировать например как i|a вместо ia.
Данная страница на сайте WikiSort.ru содержит текст со страницы сайта "Википедия".
Если Вы хотите её отредактировать, то можете сделать это на странице редактирования в Википедии.
Если сделанные Вами правки не будут кем-нибудь удалены, то через несколько дней они появятся на сайте WikiSort.ru .