WikiSort.ru - Лингвистика

ПОИСК ПО САЙТУ | о проекте
Вывеска в Министерстве внутренних дел/Министерстве абсорбции в Хайфе. Сверху вниз: иврит, арабский, английский и русский

Израиль — многоязычная страна. Официальным языком являются иврит; арабский имеет особый статус. Кроме того, распространены английский и русский, а также французский, амхарский (эфиопский), испанский, румынский, польский, идиш, ладино, венгерский. В ходу также итальянский, персидский и его бухарский диалект, адыгейский и горско-еврейский языки. Всего, согласно сайту Ethnologue, к языкам Израиля относятся 39 языков и диалектов, считая языки жестов[1]. Среди гастарбайтеров распространены китайский, тагалог, тайский языки.

Языки иммигрантов, такие как венгерский, румынский, польский и традиционные языки еврейской диаспоры, не имеют официального статуса, хотя для некоторых из них (идиш и ладино) существуют государственные учреждения по сохранению их литературы и культуры. Дети иммигрантов обычно говорят на иврите, и многие из этих языков имеют тенденцию к исчезновению. По данным Центрального статистического бюро Израиля на 2011 год, среди населения страны старше 20 лет 49 % называют родным языком иврит, 18 % — арабский, 15 % — русский, примерно по 2 % — идиш, английский и французский[2], 1,8 % — испанский и 1,2 % — амхарский.

Иврит

Дорожный указатель в Израиле на иврите, арабском и английском языках

Иврит — развивающийся язык с трёхтысячелетней историей. Его консонантный алфавит имеет 22 буквы. Иврит относится к семитской группе, к которой также относятся арамейский, арабский, амхарский и другие. Иврит был письменным и разговорным языком до разрушения Второго Храма. С началом Галута (изгнания) и расселения евреев в других странах евреи стали пользоваться в качестве разговорного языком тех мест, где они находились. На иврите издавалась религиозная литература, писались стихи и другие литературные произведения. Уход из употребления иврита как разговорного языка и использование его в основном для ритуальных целей породили у некоторых евреев отношение к нему как к священному языку. Они считали святотатством разговаривать на нём в повседневной жизни — см. харедим. Ашкеназские евреи говорили на идише, который развился из одного из немецких диалектов с большим числом заимствований из иврита и славянских языков. Слава возродителя иврита в качестве языка повседневного общения принадлежит филологу Элиэзеру бен-Йехуде. Иврит до сегодняшнего дня продолжает своё совершенствование и является официальным языком еврейского населения страны.

Иврит является уникальным явлением, когда мёртвый язык, в том смысле, что он перестал быть разговорным, был возрождён. Хотя как письменный язык иврит никогда не умирал, он является единственным[источник не указан 645 дней] примером возрождённого языка.

На иврите в 1998 году в Израиле говорило 4,85 млн человек[3]. По состоянию на 2011 год, 5 % взрослого еврейского населения и 22 % взрослого арабского населения слабо владеют разговорным ивритом, 10 % и 26 % — письменным.

Арабский

Хотя до 2018 года арабский язык являлся вторым государственным языком в Израиле, реальные статусы арабского и иврита и тогда не были равными. Так, иногда требовались специальные решения Верховного суда, чтобы ввести надписи на арабском на дорожных указателях и в названиях улиц в городах[4].

Русский

Русскоязычный магазин в Хайфе

Сейчас в стране более 20 % населения свободно говорят на русском языке[5]. В последние десятилетия в Израиль репатриировалось около миллиона русскоговорящих евреев, большинство из которых сохранили русский язык как основной язык общения в семье и между собой. Процесс совпал с изменением в языковой практике Израиля, которая с конца 80-х годов изменилась в сторону большей толерантности к многоязычию. Для многих репатриантов родной для них русский язык представляет значительную ценность независимо от их мотивации овладеть ивритом. Для них характерна установка на двуязычие, с другой стороны, новое поколение, родившееся или выросшее в Израиле в повседневной жизни предпочитает большую часть времени говорить на иврите.

Число публикуемых в Израиле на русском языке книг, журналов и газет близко к тому, что выходит на иврите, и превышает то, что публикуется в Израиле на других языках, включая английский[источник не указан 1953 дня]. На русском языке ведётся часть вещания радиостанции РЭКА, пишутся пояснения на многих товарах, распространяются агитационные материалы в период предвыборных кампаний[4]. Также вещает на русском языке телеканал «Израиль Плюс» (9 канал).

Идиш

  • По оценке Ethnologue на 1986 год, 215 тыс. чел. (6 % от численности евреев в Израиле) говорили на идише[6].

Другие

Выделенный статус (законодательная поддержка, перевод документов, либо признанный язык школьного преподавания, либо вещание на государственных каналах) есть, помимо русского и идиша, у ещё нескольких языков: амхарского, ладино, адыгейского, израильского жестового языка (англ. Israeli Sign Language). Согласно сайту Ethnologue, статус языков преподавания имеется также у венгерского и горско-еврейского языка[1].

Как иностранные, в школьную программу входят английский, французский и арабский языки. Преподавание дополнительных языков (13 по состоянию на 2005 год[7]) признаётся министерством образования, но существует в ограниченных объёмах. Среди взрослого населения Израиля, владеют устным английским на хорошем уровне — 73 %, письменным — 63 %.

См. также

Примечания

  1. 1 2 Israel (англ.)
  2. Центральное статистическое бюро Израиля. Selected Data from the 2011 Social Survey on Mastery of the Hebrew Language and Usage of Languages (иврит). Архивировано 13 октября 2013 года. Проверено 12 Октября 2013.
  3. Hebrew
  4. 1 2 Динамика языковой ситуации и языковой политики в Израиле Архивировано 30 сентября 2007 года.
  5. Частые вопросы об Израиле..  На каком языке я смогу объясниться в Израиле? (недоступная ссылка). Селф Израел. — «В Израиле около 20% населения говорят по-русски, практически все говорят по-английски.». Архивировано 21 апреля 2010 года.[неавторитетный источник?]
  6. Yiddish, Eastern
  7. תקנון הבחינות וכללי הזכאות לתעודת בגרות

Ссылки

Данная страница на сайте WikiSort.ru содержит текст со страницы сайта "Википедия".

Если Вы хотите её отредактировать, то можете сделать это на странице редактирования в Википедии.

Если сделанные Вами правки не будут кем-нибудь удалены, то через несколько дней они появятся на сайте WikiSort.ru .




Текст в блоке "Читать" взят с сайта "Википедия" и доступен по лицензии Creative Commons Attribution-ShareAlike; в отдельных случаях могут действовать дополнительные условия.

Другой контент может иметь иную лицензию. Перед использованием материалов сайта WikiSort.ru внимательно изучите правила лицензирования конкретных элементов наполнения сайта.

2019-2024
WikiSort.ru - проект по пересортировке и дополнению контента Википедии