Помакский язык | |
---|---|
Самоназвание | Pomátsko |
Страны | Греция, Болгария |
Регионы | Западная Фракия |
Общее число говорящих | ок. 30 тыс. (оценка)[1] |
Классификация | |
Категория | Языки Евразии |
Письменность | латиница, греческая |
Языковые коды | |
ISO 639-1 | — |
ISO 639-2 | — |
ISO 639-3 | — |
См. также: Проект:Лингвистика |
Пома́кский язык (греч. πομακική γλώσσα) — литературный микроязык помаков, живущих в Греции. Термин используется в Греции для обозначения говоров болгароязычного населения Западной Фракии. Данные говоры близки среднеродопским говорам болгарского языка и являются естественным продолжением среднеродопского ареала на юг.
Существует точка зрения, согласно которой говоры помаков представляют собой отдельный южнославянский язык[2]. Греческие учёные определяют происхождение языка из болгарских диалектов и акцентируют внимание на присутствующие в нём греческие заимствования и грамматические особенности.
В середине 90-х годов XX века в Греции были опубликованы «Грамматика помакского языка», «Помакско-греческий словарь» и «Греческо-помакский словарь», с 2010 года на местном телевидении в Ксанти выходит новостная передача на помакском — «Habéreve na pomátsko»[3]. Эти действия воспринимаются в Болгарии как политическая попытка разделения языка — для описания практики создания литературной нормы на основе местного говора используется термин глоттотомия (болг. глототомия).
Говоры помаков ранее употреблялись главным образом в устном общении, в настоящее время при формировании литературного стандарта помакского языка предпринимаются попытки создания письменности на основе как греческого, так и латинского алфавитов.
Во время переписи населения Восточной Фракии 20 октября 1935 года 3 881 человек указали в качестве родного языка «болгарский», а 18 352 — «помакский»[4].
В Турции проживает некоторое число носителей помакского — по большей части переселенцы разных лет из Родоп и Фракии[5].
Помаки как этнорелигиозная группа исторически были носителями различных диалектов. На территории Болгарии и Республики Македония диалектное разнообразие значительно нивелировалось в течение XX века под влиянием системы образования и средств массовой информации. Диалектные особенности помаков Греции сохранились во многом из-за игнорирования их языковых особенностей до 1990-х годов — как на представителей мусульманского меньшинства на них распространялось использование турецкого языка в образовании[1]. Сохранению диалектных особенностей греческих помаков способствовала также многолетняя изоляция: во время Холодной войны трансграничные контакты между Грецией (НАТО) и Болгарией (ОВД) были практически невозможны.
В современном помакском языке ренарратив в речи пожилых носителей интерпретируется как перфект в речи молодёжи.
Помакский язык изобилует турцизмами (многие из которых пришли из арабского и персидского языков). Однако в начале XXI века в речи части носителей появилась тенденция к вытеснению части турцизмов грецизмами новой волны: ама (из тур.) > ала (из греч.) в значении «но».
Данная страница на сайте WikiSort.ru содержит текст со страницы сайта "Википедия".
Если Вы хотите её отредактировать, то можете сделать это на странице редактирования в Википедии.
Если сделанные Вами правки не будут кем-нибудь удалены, то через несколько дней они появятся на сайте WikiSort.ru .