WikiSort.ru - Лингвистика

ПОИСК ПО САЙТУ | о проекте

Транслитерация белорусского алфавита латиницей, другими словами романизация — система передачи букв белорусского алфавита (кириллического) посредством латинского алфавита.

Системы транслитерации

Географические названия

Инструкция по транслитерации географических названий Республики Беларусь буквами латинского алфавита, утверждённая Постановлением Государственного комитета по земельным ресурсам, геодезии и картографии Республики Беларусь от 23 ноября 2000 г. №15, устанавливает правила передачи белорусских географических названий на белорусском языке средствами латинского алфавита. Система базируется на ИСО 9 (ГОСТ 7.79-2000), однако изменена в соответствии с особенностями белорусского языка. В 2007 году была пересмотрена и в итоге стала почти полностью соответствовать белорусской латинке, за исключением буквы Ł.[1] В 2012 году инструкция была рекомендована Организацией Объединённых Наций для принятия в качестве международной системы романизации белорусских географических названий.[2]

Таблица транслитерации географический названий
КириллицаЛатиницаПримеры
А аA aАршанскi — Aršanski
Б бB bБешанковiчы — Biešankovičy
В вV vВiцебск — Viciebsk
Г гH hГомель — Homieĺ, Гаўя — Haŭja
Д дD dДобруш — Dobruš
Е еJe je (*)Ельск — Jeĺsk, Бабаедава — Babajedava
ie (**)Венцавiчы — Viencavičy
Ё ёJo jo (*)Ёды — Jody, Вераб'ёвiчы — Vierabjovičy
io (**)Мёры — Miory
Ж жŽ žЖодзiшкi — Žodziški
З зZ zЗэльва — Zeĺva
I iI iIванава — Ivanava, Iўе — Iŭje
Й йJ jЛагойск — Lahojsk
К кК kКруглае — Kruhlaje
Л лL lЛошыца — Lošyca, Любань — Liubań
М мM mМагiлёў — Mahilioŭ
Н нN nНясвiж — Niasviž, Наваполацк - Navapołack
О оO oОрша — Orša
П пP pПаставы — Pastavy
Р рR rРагачоў — Rahačoŭ
С сS sСмаргонь — Smarhoń
Т тT tТалачын — Talačyn
У уU uУзда — Uzda
Ў ўŬ ŭШаркаўшчына — Šarkaŭščyna
Ф фF fФанiпаль — Fanipaĺ
Х хCh chХоцiмск — Chocimsk
Ц цC cЦёмны Лес — Ciomny Lies
Ч чČ čЧавусы — Čavusy
Ш шŠ šШумiлiна — Šumilina
Ы ыY yЧыгiрынка — Čyhirynka
Ь ь(акут над предыдущей согласной)Чэрвень — Červień, Друць — Druć

(зь → ź, ль → ĺ, нь → ń, сь → ś, ць → ć)

Э эE eЧачэрск — Čačersk
Ю юJu ju (*)Юхнаўка — Juchnaŭka, Гаюцiна — Hajucina
iu (**)Цюрлi — Ciurli, Любонiчы — Liuboničy
Я яJa ja (*)Ямнае — Jamnaje, Баяры — Bajary
ia (**)Bаляр'яны — Valiarjany, Вязынка — Viazynka
(не транслитерируется)

* В начале слова, после гласных букв, апострофа, мягкого знака и ў.

** После согласных букв.

Личные документы (паспорт, водительское удостоверение)

Латинская транскрипция фамилии и имени заполняется заявителем с использованием букв английского алфавита в соответствии с Инструкцией по транслитерации фамилий и собственных имен граждан Республики Беларусь при включении их персональных данных в регистр населения, утвержденной постановлением Министерства внутренних дел Республики Беларусь от 9 октября 2008 г. № 288.[3]

В заявлении о получении паспорта латинская транскрипция заполняется по желанию заявителя.[4] Однако если ничего не было указано, то фамилия и имя по умолчанию транслитерируются с белорусского варианта в соответствии с инструкцией.[5]

Изменение транслитерации фамилии и имени более одного раза по желанию гражданина не допускается.

В строке имени может быть записано не более двух собственных имен. Не допускается использование знаков пунктуации (апострофы и другие символы).

Таблица транслитерации фамилии и имени с белорусского варианта
КириллицаЛатиница Примеры
А А Азаранка — Azaranka, Аліна — Alina
Б B Багушэвіч — Bagushevich, Барыс — Barys
В V Вольскі — Volski, Віктар — Viktar
ГG Галубовіч — Galubovich, Загорскі — Zagorski, Галіна — Galina
Д D Дубко — Dubko, Дзмітры — Dzmitry
ЕIЕ после согласной; в начале слова, после гласной и ў — JЕ;

в сочетаниях «согл. + ь + Е» и «согл. + ’ + Е» — «согл. + JЕ»

Дзмітрыева — Dzmitryjeva, Емяльянаў — Jemialjanaw
ЁIO после согласной; в начале слова, после гласной и ў — JО;

в сочетаниях «согл. + ь + Ё» и «согл. + ’ + Ё» — «согл. + JО»

Васiлёнак — Vasilionak, Салаўёва — Salawjova
ЖZH Жылуновіч — Zhylunovich, Жанна — Zhanna
З Z Завальнюк — Zavalniuk, Зарына — Zaryna
I I Іваноўскі — Ivanowski, Ірына — Iryna
Й J Шаройка — Sharojka
КK Красько — Krasko, Кацярына — Katsiaryna
Л L Лінкевіч — Linkevich, Людміла — Liudmila
М M Масько — Masko, Марына — Maryna
Н N Насовіч — Nasovich, Наталля — Natallia
О O Осцікавіч — Ostsikavich
П P Пятроўскі — Piatrowski, Павел — Paviel
Р R Рыжонак — Ryzhonak, Раіса — Raisa
С S Смулькевіч — Smulkevich, Сяргей — Siarhej
Т T Татарчук — Tatarchuk, Тамара — Tamara
У U Улашчык — Ulashchyk, Уладзімір  — Uladzimir
Ў W Каўшоў — Kawshow, Станіслаў — Stanislaw
ФF Сафонаў — Safonaw, Фёдар — Fiodar
ХKH Харытончык — Kharytonchyk
ЦTS Цвірка — Tsvirka, Цімафей — Tsimafej
ЧCH Чарнoвіч — Charnovich, Часлаў — Chaslaw
ШSH Шашковіч — Shashkovich, Кашулёнак — Kashulionak
Ы Y Кныровіч  — Knyrovich, Валеры — Valery
Ь (не транслитерируется)
Э E Эйсмант — Ejsmant, Эрык — Eryk
ЮIU после согласной; в начале слова, после гласной и ў — JU;

в сочетаниях «согл. + ь + Ю» и «согл. + ’ + Ю» — «согл. + JU»

Юшкевіч — Jushkevich, Любоў — Liubow
ЯIA после согласной; в начале слова, после гласной и ў — JA;

в сочетаниях «согл. + ь + Я» и «согл. + ’ + Я» — «согл. + JА»

Яраслаў — Jaraslaw, Лябецкая — Liabetskaja
J в сочетании с последующей гласной фонетического состава слова Дар’я — Darja
Таблица транслитерации фамилии и имени с русского варианта
КириллицаЛатиница Примеры
А А
Б B
В V
ГG
Д D
ЕE Ева — Eva, Васильева — Vasileva
ЁE Соловьёва — Soloveva, Василёнок — Vasilenok
ЖZH
З Z
И I
Й J
КK
Л L
М M
Н N
О O
П P
Р R
С S
Т T
У U
Ф F
ХKH
ЦTS
ЧCH
ШSH
ЩSHCH
Ъ J в сочетании с последующей гласной фонетического состава слова Адъютантов  — Аdjutantov
Ы Y
Ь (не транслитерируется)
ЭE
ЮIU Вьюнов — Viunov, Любовь — Liubov
ЯIA Ярослав — Iaroslav, Лебецкая — Lebetskaia

Примечания

См. также

Ссылки

Данная страница на сайте WikiSort.ru содержит текст со страницы сайта "Википедия".

Если Вы хотите её отредактировать, то можете сделать это на странице редактирования в Википедии.

Если сделанные Вами правки не будут кем-нибудь удалены, то через несколько дней они появятся на сайте WikiSort.ru .




Текст в блоке "Читать" взят с сайта "Википедия" и доступен по лицензии Creative Commons Attribution-ShareAlike; в отдельных случаях могут действовать дополнительные условия.

Другой контент может иметь иную лицензию. Перед использованием материалов сайта WikiSort.ru внимательно изучите правила лицензирования конкретных элементов наполнения сайта.

2019-2024
WikiSort.ru - проект по пересортировке и дополнению контента Википедии