| Нганасанский язык | |
|---|---|
| Самоназвание | Ня’’ сиәде |
| Страны | Россия |
| Регионы | Таймырский район |
| Общее число говорящих | 125 (2010)[1] |
| Статус | серьёзная угроза[d][2] |
| Классификация | |
| Категория | Языки Евразии |
|
|
| Письменность | кириллица |
| Языковые коды | |
| ISO 639-1 | — |
| ISO 639-2 | — |
| ISO 639-3 | nio |
| WALS | nga |
| Atlas of the World’s Languages in Danger | 491 |
| ELCat | 2893 |
| IETF | nio |
| Glottolog | ngan1291 |
| См. также: Проект:Лингвистика | |
Нганаса́нский язы́к — язык нганасанов. Устаревшее название — тавгийский или тавгийско-самоедский язык. Распространён в Таймырском районе Красноярского края в посёлках Усть-Авам, Волочанка и Новая. Относится к северной ветви самодийских языков. Число говорящих на нганасанском языке — 125 человек (2010).
Нганасаны населяют северную часть Таймырского полуострова. Основная их часть живёт в Таймырском Долгано-Ненецком районе в посёлках Усть-Авам, Волочанка и Новая. По результатам Всероссийской переписи населения 2010 г. из 862 нганасан нганасанским языком владеет 125 человек. Все нганасаны не испытывают сложности, говоря по-русски; некоторые нганасаны говорят на долганском и энецком языках.
Различаются два диалекта, выделяемые в соответствии с двумя родоплеменными группами нганасан — авамский (посёлки Усть-Авам, Волочанка) и вадеевский, или хатангский (пос. Новая). Различия между диалектами не препятствуют взаимопониманию.
На Таймыре идёт сильная ассимиляция нганасанского языка другими языками, в том числе — долганским. В настоящее время все нганасаны без труда пользуются русским языком. Моноязычных носителей, скорее всего, уже не осталось. Основная сфера применения языка заключается главным образом в общении людей старше 60 лет.
Нганасанский язык в России имеет статус языка коренного малочисленного народа.
По данным на 2000/01 год нганасанский язык преподаётся как предмет в школах Волочанки и Усть-Авама с 1 по 9 класс. Также преподавание нганасанского языка ведётся в Институте Народов Севера (Санкт-Петербург).
На нганасанском языке изредка публикуются материалы в районной газете «Таймыр». На нганасанском языке ведётся вещание Дудинской радиостанции. Передачи на нганасанском выходят 5 раз в неделю по 15 минут[3].
Е. А. Хелимский отмечает[4], что в отличие от большинства бесписьменных народов нганасаны обладали высокостандартизованным литературным языком и традицией культуры речи. Исполнение эпических песен и легенд служило основным развлечением таймырских нганасанов во время пурги (а значит — многие недели ежегодно). Язык фольклора изобиловал тяжеловесными полипредикативными конструкциями, редкими именными и глагольными формами, для него были характерны систематические и многообразные проявления языкового пуризма. По словам Хелимского, многие нганасаны отличались склонностью к рефлексии по поводу тех или иных семантических или грамматических тонкостей, этимологии.
Традиции национального внимания к языку отразились не только в богатстве нганасанской лексики, стилистических возможностях языка и т. п., но и в архаичной, весьма сложной, но абсолютно последовательной нганасанской морфонологии, почти совсем не затронутой аналогическими сдвигами, и во всех сложных случаях мотивированной фонетическими процессами.
Хелимский предполагает, что именно существование национального литературного языка привело к его практическому исчезновению. Старшее поколение носителей языка в условиях угрозы ассимиляции руководствовалось своеобразным пуристическим максимализмом: лучше, чтобы язык умер совсем, нежели чтобы его искажали или коверкали.
Нганасанская письменность была впервые разработана в 1990 году. Его автором был А. Ч. Момде. В июне того года алфавит на основе кириллицы с дополнительными буквами Ӡ ӡ, І і, Ӈ ӈ, Ӱ ӱ, Ә ә, ’’ был утверждён исполкомом совета народных депутатов Таймырского АО. В 1991 году на этом алфавите вышла первая книга — русско-нганасанский разговорник[5]. В 1995 году был принят новый вариант алфавита, который используется в учебной литературе по настоящее время[6]. По сравнению с первым вариантом орфографии буква Ӡ ӡ была заменена на З̌ з̌, Ӱ ӱ на Ү ү, Ё ё на Ө ө (кроме заимствований из русского). Буква І і была заменена на И и, но в ряде более поздних изданий она продолжала сохранятся[7].
Современный нганасанский алфавит[8]:
| А а | Б б | В в | Г г | Д д | Е е | Ё ё | Ж ж | З з | З̌ з̌ |
| И и | Й й | ’’ | К к | Л л | М м | Н н | Ӈ ӈ | О о | Ө ө |
| П п | Р р | С с | Ç ç | Т т | У у | Ү ү | Ф ф | Х х | Ц ц |
| Ч ч | Ш ш | Щ щ | Ъ ъ | Ы ы | Ь ь | Э э | Ә ә | Ю ю | Я я |
Алфавит, используемый в газете «Таймыр», несколько отличается от того, что используется в букварях. В частности, в нём применяется буква Ӱ ӱ и отсутствует Ç ç.
В описаниях нганасанского вокализма выделяется 9 гласных фонем и многочисленные дифтонги. Нганасанская система гласных — переходная от «треугольной» к «прямоугольной».
|
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Губные | Зубные | Палатальные | Заднеязычные | Ларингальные | |
|---|---|---|---|---|---|
| Взрывные | p b | t d | с ʝ | k g | ʔ |
| Аффрикаты | d‿ð | с‿ç | |||
| Фрикативные | s ð | x | |||
| Носовые | m | n | ɲ | ŋ | |
| Аппроксиманты | j | ||||
| Боковые | l | ʎ | |||
| Дрожащие | r |
Для нганасанского языка характерна агглютинация (хотя вследствие возрастающей фузии в некоторых местах словоизменительных парадигм, например, у имени между маркером падежа и посессивным показателем, присутствуют и случаи фузии).
| muŋkuʔləmugitinuʔ |
| muŋku-ʔ-ləmu-giti-nuʔ |
| растущее.дерево-PL-USUAL-ABL.PL-POSS.1PL |
| «от наших обычных зимовок» |
| basutuotənunə |
| basu-tuo-tənu-nə |
| охотиться-ACT.PART-LOC-POSS.1SG |
| «у моего охотника» |
Словоизменение часто сопровождается сложными чередованиями в основе:
| Nom.SG | Nom.PL | |
|---|---|---|
| «озеро» | turku | turkuʔ |
| «море» | ɟam | ɟaməʔ |
| «устье» | toxi | tobiʔ |
| «река» | bigai | bikaːʔ |
| «орёл» | lɨŋxɨ | lɨmbɨʔ |
| «дядя» | isi | iɟiʔ |
Тип выражения грамматических значений — синтетический. Почти единственный случай аналитизма в нганасанской грамматике — специальный вспомогательный глагол, выражающий отрицание.
На именах в нганасанском языке выражаются следующие грамматические категории:
В нганасанском, в отличие от остальных самодийских языков, имеет более смысла выделять формальный класс прилагательных. Прилагательные согласуются с существительными в числе и падеже в именительном, винительном и родительном падежах, в остальных падежах — только в числе. Существует довольно много словообразовательных средств, уникальных именно для прилагательных: среди них многочисленные аффиксы уменьшения и ослабления меры и степени качества. Как и в других самодийских языках, в нганасанском отсутствует морфологический способ выражения сравнительной и превосходной степеней сравнения: в сравнительных конструкциях прилагательное просто приобретает внутренний актант в аблативе:
| koruʔ makətə tonkəgə |
| koruʔ ma-kətə tonkəgə |
| дом чум-ABL просторный |
В предикативной позиции к именам начинает присоединяться глагольный лично-числовой показатель безобъектного спряжения: mənə nilɨtɨ-m «я живу» против mənə iɟi-m «я дядя». Это правило выполняется для всех имён — существительных, прилагательных, числительных и местоимений, кроме личных.
Грамматические категории нганасанского глагола:
Отрицание в нганасанском языке строится с помощью вспомогательного глагола ɲi-, к которому переходят все словоизменительные аффиксы, а смысловой глагол ставится в специальной форме коннегатива с показателем -ˀ.
| heðɨtɨtɨ | nintɨ heðɨtɨʔ | |
| heðɨtɨ-tɨ | ni-ntɨ heðɨtɨ-ʔ | |
| идти-PRS | NEG-PRS идти-CONNEG | |
| «он идёт» | «он не идёт» |
Среди нефинитных форм выделяется два конверба, ряд причастий и два глагольных имени: имперфективное на -mun и перфективное на -ʔmuə. Перфективное имя описывает ситуацию целиком, включая её завершение; имперфективное — действие как таковое, без указания на его границы.
В нганасанском языке типичная для уральских языков аккузативная ролевая кодировка, при этом аккузативом кодируется только определённый пациентивный аргумент двухместного предиката (то есть представлено не только зависимостное, но и вершинное дифференцированное маркирование объекта).
| deptuʔ turku bɨtə ŋomtyoʔ |
| deptu-∅-ʔ turku bɨ-tə ŋom-tyo-ʔ |
| Гусь-NOM-PL озеро вода-DAT сесть-PST-PL |
| «Гуси сели на воду озера» |
| aniʔka bigajmənu nakyrə ɟalɨmənu ŋənduj kudy-ty |
| aniʔka bigaj-mənu nakyrə ɟalɨ-mənu ŋənduj-∅ kudy-ty |
| большой река-PROL три день-PROL лодка-NOM плыть-3SG |
| «По большой реке три дня лодка плывёт» |
| ɟesɨrə koðaʔa satərə |
| ɟesɨ-rə-∅ koðaʔa satərə-∅ |
| отец-2SG.POSS-NOM убить песец-NOM |
| sɨtɨ kotuməm satərəm matətu təðaʔa |
| sɨtɨ kotumə-m satərə-m ma-tə-tu təðaʔa |
| он. NOM убитый-ACC песец-ACC дом-DAT-POSS.3SG принести |
| «Убитого песца он принёс домой» |
| çynəðɨˀə məlkə |
| безрогий комолый.олень |
| «безрогий комолый олень» |
| aɟa-ˀ baarbə ɲyə |
| долган-GEN.PL вождь сын |
| «Сын вождя долган» |
Нганасанский способ маркирования синтаксической связи типичен для всех самодийских языков.
| ŋyʎaðə tundɨm tandarkucçu |
| ŋyʎaðə tundɨ-m tandarku-ðu |
| волк лиса-ACC гнать-3SG.SG |
| «Волк лисицу гонит» |
В XVIII—XIX веке на Таймыре, населённом, в основном, русскими затундренными крестьянами, нганасанами и долганами, сложился пиджин, словарный материал которого почти целиком заимствован из русского языка, а грамматика типологически гораздо более близка к урало-алтайскому агглютинативному типу.[9] Преобладает порядок слов SOV, вместо косвенных падежей (в том числе и дательного в значении бенефактива, и родительного в сравнительных конструкциях) — конструкции с послелогами место и мера, запрещены анлаутные сочетания согласных, невозможные в языках Таймыра: се «все», тарик «старик», малаший «младший». Субстратные языки часто индуцируют полисемию слов говорки: Тебя ночь как резал? «Как ты провёл ночь?», ср. нганасанский глагол mətuɟə «резать; пересекать (реку); проводить (время)».
Впервые язык был зафиксирован в переводе «Отче наш», записанном Николаасом Витзеном между 1664 и 1667 гг. В XVIII в. списки нганасанских слов публиковались у Даниэля Мессершмидта, Филиппа Страленберга и Петера Палласа. Первое описание нганасанской грамматики было дано Матиасом Кастреном. Данные были собраны им в ходе экспедиции 1845—1849 гг., а грамматика и словарь вышли в Санкт-Петербурге в 1854 и 1856 гг., уже после смерти автора.
В советское время нганасанским, как и другими самодийскими языками, занималась Н. М. Терещенко, которой принадлежит первое систематическое описание нганасанского языка в книгах «Нганасанский язык» и «Синтаксис самодийских языков». В 1970-х годах несколько экспедиций в нганасанский язык совершил Е. А. Хелимский.
Данная страница на сайте WikiSort.ru содержит текст со страницы сайта "Википедия".
Если Вы хотите её отредактировать, то можете сделать это на странице редактирования в Википедии.
Если сделанные Вами правки не будут кем-нибудь удалены, то через несколько дней они появятся на сайте WikiSort.ru .