WikiSort.ru - Лингвистика

ПОИСК ПО САЙТУ | о проекте
Иорданский диалект арабского языка
Страны Иордания
Общее число говорящих : 3,5 млн чел. (1996)
Классификация
Категория Языки Евразии

Афразийская макросемья

Семитская семья
Западносемитская ветвь
Центральносемитская группа
Аравийская подгруппа
Письменность арабское письмо
Языковые коды
ISO 639-1
ISO 639-2
ISO 639-3 ajp
См. также: Проект:Лингвистика

Иорданский диалект арабского языка (араб. اللهجة الأردنية) — одна из разновидностей арабского языка, которую относят к сиро-палестинским диалектам арабского языка[1]. Некоторые русскоязычные исследователи не выделяют иорданские говоры как самостоятельный диалект[2] и причисляют их к палестинским говорам сиро-палестинского арабского языка[3].

По данным справочника Ethnologue, в 1996 году в Иордании насчитывалось 3,5 млн носителей палестинско-иорданских диалектов (англ. Palestinian-Jordanian, South Levantine Arabic, ISO 639-3: ajp). Существуют теле- и радиопередачи на иорданском диалекте, он используется в театральных постановках[4].

Как и в других арабских странах, в Иордании распространена диглоссия[5] — литературный арабский выполняет функции официального языка, а местный диалект исполняет роль бытового языка. Впрочем, это верно только в отношении городских жителей, в сельской местности единственным и главным языком являются местные говоры.

Варианты

Иорданский диалект представлен тремя типами говоров: городскими (мадани), сельскими (фаллахи) и бедуинскими[6]. Стоит отметить, что бедуины восточноиорданских пустынь говорят на хиджазских и недждийских диалектах, малопонятных остальным иорданцам[7].

Городские

На городских диалектах говорят в крупных городах Иордании. Они являются местными престижными вариантами. При адаптации носителей сельских диалектов в городах было замечено, что женщины стремятся приближать свою речь к городским диалектам, а мужчины более расположены изредка использовать стандартный арабский. При этом носители сельских диалектов любого пола быстро привыкают к городской речи[8].

Сельские

На диалектах фаллахи говорят в деревнях и малых городах, примыкающих к урбанистическим центрам. Они имеют различные территориальные варианты: язык пригородов Наблуса (на Западном берегу Иордана) значительно отличается от языка деревень около Иерусалима и Хеврона, и т.д. Среди носителей сельских диалектов, соприкасающихся с городскими, есть тенденция принижать статус собственного диалекта. Меньшинство носителей фаллахи предпочитает отождествлять себя со своим диалектом и считать диалекты мадани неподходящими для себя.

При адаптации в городах носители фаллахи стремятся убрать свои диалектные особенности (tʃ на месте k, k на месте q и т.д.). Это приводит к некоторым частым ошибкам, например, полной замене звука k на гортанную смычку[8].

Бедуинские

Бедуинские диалекты (бадави) распространены среди неосёдлого населения, тогда как фаллахи и мадани - среди осёдлого. Исторически статус языка бедуинов был очень высоким, их ценили за риторические способности и чистоту произношения. В Средневековье носители осёдлых диалектов старались перебороть этот статус, и к настоящему времени место бадави далеко не такое высокое, как в ранний период Ислама. Таким образом, бадави по престижу занимает среднее положение между мадани и фаллахи. Носители бедуинских диалектов стремятся сохранить свой язык в другой среде, не предрасположены к языковому сдвигу.

Носители других диалектов, соприкасавшиеся с бедуинскими, делят их на несколько типов. Так, они отделяют язык Акабы и её окрестностей от говоров Карака и Мафрака. Особо выделяют диалект Беэр-Шевы[8].

Примечания

  1. М. С. Андронов, Л. Б. Никольский, 1986, с. 393.
  2. Т. П. Тихонова. Светская концепция арабского национализма. Саты аль-Хусри. — Наука, 1984. — С. 111. — 219 с.
  3. Институт народов Азии (Академия наук СССР). Современная Иордания. Справочник / ред. Е. А. Лебедев. — Наука, 1964. — С. 21. — 190 с.
  4. Arabic, South Levantine Spoken (англ.). Ethnologue. Проверено 10 августа 2015.
  5. М. С. Андронов, Л. Б. Никольский, 1986, с. 180.
  6. М. С. Андронов, Л. Б. Никольский, 1986, с. 181.
  7. Иордания, 2013, с. 27.
  8. 1 2 3 Saleh M. Sulaiman. Jordanian Arabic between Diglossia and Bilingualism: Linguistic Analysis. — J. Benjamins Publishing Company, 1985. — С. 44-50. — 135 с.

Литература

Данная страница на сайте WikiSort.ru содержит текст со страницы сайта "Википедия".

Если Вы хотите её отредактировать, то можете сделать это на странице редактирования в Википедии.

Если сделанные Вами правки не будут кем-нибудь удалены, то через несколько дней они появятся на сайте WikiSort.ru .




Текст в блоке "Читать" взят с сайта "Википедия" и доступен по лицензии Creative Commons Attribution-ShareAlike; в отдельных случаях могут действовать дополнительные условия.

Другой контент может иметь иную лицензию. Перед использованием материалов сайта WikiSort.ru внимательно изучите правила лицензирования конкретных элементов наполнения сайта.

2019-2024
WikiSort.ru - проект по пересортировке и дополнению контента Википедии