Эта статья или раздел содержит незавершённый перевод с английского языка. |
Талышский язык | |
---|---|
Самоназвание | толышə зывон, tolışə zıvon, تالشی زَوُن |
Страны | Азербайджан, Иран |
Регионы | |
Общее число говорящих | 184 100[1]-1 300 000[2] |
Статус | уязвимый[d][3] |
Классификация | |
Категория | Языки Евразии |
|
|
Письменность | кириллица, латиница |
Языковые коды | |
ГОСТ 7.75–97 | тал 650 |
ISO 639-1 | — |
ISO 639-2 | — |
ISO 639-3 | tly |
Atlas of the World’s Languages in Danger | 1515 |
ELCat | 5697 |
IETF | tly |
Glottolog | taly1247 |
См. также: Проект:Лингвистика |
Талы́шский язы́к — язык талышей, является прямым потомком или ближайшим родственником иранского языка азери[4] (азари), распространённого на территории Азербайджана до прихода сельджуков.
Распространён в Талыше. Число говорящих — от 184 100[1] до 1 300 000[2] человек.
Кроме талышей на территории Азербайджана живут группы курдов, а также таты — другие ираноязычные народы, но татские говоры относятся к юго-западной ветви иранских языков, а талышский — к северо-западной.
Одним из ближайших родственников талышского языка был килитский язык, существовавший в Ордубадском районе Нахичеванской области вплоть до полного перехода местного населения на современный азербайджанский язык. Ближайшими языками близкими генетически талышскому приходятся языки зазаки, курдский. В Талыше и прилегающей с юга части Ирана существует несколько диалектов талышского языка; одной из различительных черт следует упомянуть отсутствие или наличие интервокального или ауслаутного -r-, -r[5].
В 1929 году для талышей СССР была создана письменность на латинской основе. В 1938 году она была переведена на кириллическую основу, но не получила распространения по ряду причин (в том числе политическим — в результате сталинского укрупнения социалистических наций).
В последнее время наблюдается рост интереса к талышскому языку, связанный с ростом национального самосознания талышей. Культурными обществами талышей издано немало книг на талышском На сегодня сельское население Талыша, за исключением некоторых селений, полностью владеет родным языком, однако городское население в этом сильно отстаёт от сельского.
Личные местоимения (например, «я», «он», «она») в предложениях необязательны. Для выражения первого лица единственного числа как az, так и men используются одинаково. Личные окончания в случае употребления men не ставятся (это иногда напоминает переход к эргативности — собственно, не «я читаю», а «мной читано»)[6], например:
Существует несколько префиксов, которые делают из обычных форм местоимений притяжательные: če / ča и eš / še. Схожие формы есть в татских диалектах.
личные окончания | ||
---|---|---|
Лицо | Единственное | Множественное |
1-е | -em, -ema, -emē, -ima, -um, -m | -am, -emun(a), -emun(ē), -imuna, -imun |
2-е | -i, -er(a), -eyē, -iša, -š | -a, -erun(a), -eyunē, -iruna, -iyun |
3е | -e, -eš(a), -eš(ē), -a, -ē, -u | -en, -ešun(a), -ešun(ē), -ina, -un |
Самое общее правило — основа прошедшего времени образуется удалением маркера инфинитивности (ē), однако основа настоящего времени и повелительное наклонение часто образуется нерегулярно и даже супплетивно. Однако для целого ряда глаголов основы настоящего и прошедшего времени-идентичны; be — маркер императивности не добавляется смотря по ситуации[9].
Таблицы внизу показывают спряжение первого лица ед. числа глагола «шить» в нескольких диалектах из трёх диалектных категорий[6]:
основы и повелительное наклонение | ||||
---|---|---|---|---|
Северная (Lavandavili) | Центральная (Taleshdulaei) | Южная (Khushabari) | Тати[10] (Kelori) | |
инфинитив | dut-ē | dašt-ē | dēšt-ē | dut-an |
Основа прошедшего времени | dut | dašt | dēšt | dut |
Основа настоящего времени | dut | dērz | dērz | duj |
повелительное наклонение | be-dut | be-dērz | be-dērz | be-duj |
Действительный залог | |||||
---|---|---|---|---|---|
Форма | Время | Северный (Lavandavili) | Центральный (Taleshdulaei) | Южный (Khushabari) | Тати
(Kelori) |
Инфинитив | - | dut-ē | dašt-ē | dēšt-ē | dut-an |
Индикатив | Настоящее время | dute-da-m | ba-dašt-im | dērz-em | duj-em |
" | прошедшее время | dut-emē | dašt-em | dēšt-em | bedut-em |
" | перфект | dut-amē | dašt-ama | dēšt-ama | dute-mē |
" | прошедшее несовершенное | dute-aymē | adērz-ima | dērz-ima | duj-isēym |
" | прошедшее совершенное | dut-am bē | dašt-am-ba | dēšt-am-ba | dut-am-bē |
" | будущее | pima dut-ē | pima dašt-ē | pima dēšt-ē | xâm dut-an |
" | настоящее длительное | dute da-m | kâr-im dašt-ē | kâra dērz-em | kerâ duj-em |
" | прошедшее длительное | dut dab-im | kârb-im dašt-ē | kârb-im dēšt-ē | kerâ duj-isēym |
Сослагательное наклонение | настоящее время | be-dut-em | be-dērz-em | be-dērz-em | be-duj-em |
" | прошедшее время | dut-am-bu | dašt-am-bâ | dēšt-am-bu | dut-am-bâ |
условное наклонение | прошедшее | dut-am ban | ba-dērz-im | be-dērz-im | be-duj-im |
Пассив | |||||
---|---|---|---|---|---|
Форма | Время | Сев. (Lavandavili) | Центр. (Taleshdulaei) | Юж. (Khushabari) | Тати (Kelori) |
Инфинитив | - | dut-ē | dašt-ē | dēšt-ē | dut-an |
Индикатив | Презенс | duta bē dam | dašta babim | dēšta bum | duta bum |
" | Претерит | duta bēm | dašta bima | dēšta bima | bedujisim |
" | Несовершенный претерит | duta be-am be | dašta abima | dēšta bistēm | duta bisim |
" | Перфект | duta beam | dašta baima | dērzistaima | dujisim |
" | Давнопрошедшее | duta beam bē | dērzista bim | dērzista bim | dujisa bim |
" | Настоящее длительное | duta bē dam | kâra dašta babima | kšra dēšta bum | kerâ duta bum |
" | Прошедшее длительное | duta bēdabim | kâra dašta abima | kâra dēšta bistēymun | kerâ duta bisim |
Сослагательное | Презенс | duta bebum | dašta bebum | dēšta bebum | duta bebum |
" | Претерит | duta beabum | dašta babâm | dēšta babâm | dujisa biya-bâm |
Существует 4 падежа, номинатив (не отмечен), генетив, аккузатив и эргатив. Винительный падеж часто используется, чтобы выразить простой косвенный объект в дополнение к прямому объекту. Эти падежные формы, на самом деле, — только частицы, правда переходящие в агглютинативные «прилепы», подобно тому, как персидский послеслог râ.
маркеры падежей и предлоги | |||||
---|---|---|---|---|---|
Падеж | Маркер | Образец(цы) | Persian | | Русский |
Номинатив | - | sepa ve davaxa. | Sag xeyli hâfhâf kard. | | «собака много лаяла» |
Аккузатив | -i | gerd-i âda ba men | Hame râ bede be man. | | «Дай их всех мне!» |
" | -e | âv-e-m barda | Âb râ bordam. | | «Я заберу воду» |
Аблатив | -kâ, -ku («из») | ba-i-kâ-r če bapi | Az u ce mixâhi? | | «Что ты от него хочешь?» |
" | -ka, -anda («в») | âstâra-ka tâleši gaf bažēn | Dar Âstârâ Tâleši gap mizanand. | | «В Астаре говорят по-талышски» |
" | -na («с») | âtaši-na mezâ maka | Bâ âtaš bâzi makon. | | «Не играй с огнём!» |
" | -râ, -ru («для») | me-râ kâr baka te-râ yâd bigē | Barâye man kâr bekon Barâye xodat yâd begir. | | «Поработай за меня — поучись за себя» |
" | -ken (как англ. «of») | ha-ken hēsta ča (čečiya) | Az ân, ce bejâ mânde? (Hamân ke hast, cist?) | | «Что из того остаётся?» |
« | ba («к») | ba em denyâ del mabēnd | Be in donyâ del maband. | | «Не привязывайся к этому миру» |
Эргатив | -i | a palang-i do lorzon-i (Aorist) | Ân palang deraxt râ larzând. | | «Тот леопард тряс дерево» |
В настоящее время талышская письменность параллельно использует сразу три графические системы:
Талышский кириллический алфавит[11]:
A a | Б б | В в | Г г | Ғ ғ | Д д | Е е | Ә ә | Ж ж | З з |
И и | Ы ы | J j | К к | Л л | М м | Н н | О о | П п | Р р |
С с | Т т | Y y | Ф ф | Х х | Һ һ | Ч ч | Ҹ ҹ | Ш ш |
Современный талышский латинизированный алфавит[12]:
A a | B b | С с | Ç ç | D d | E e | Ә ә | F f | Ğ ğ | H h |
X x | I ı | İ i | J j | K k | Q q | L l | M m | N n | O o |
P p | R r | S s | Ş ş | T t | Ü ü | V v | Y y | Z z |
Данная страница на сайте WikiSort.ru содержит текст со страницы сайта "Википедия".
Если Вы хотите её отредактировать, то можете сделать это на странице редактирования в Википедии.
Если сделанные Вами правки не будут кем-нибудь удалены, то через несколько дней они появятся на сайте WikiSort.ru .