Украиниза́ция — политика продвижения и внедрения элементов украинского языка и украинской культуры в различные сферы жизни общества[1][2].
В первой половине XX века таковой рассматривается политика общественных организаций, правительств Украинской Народной Республики и Украинской ССР, а также РСФСР (до декабря 1932 года). Советская украинизация 1920—1930-х годов являлась составным элементом общесоюзной кампании коренизации[3]. После 1991 года данный термин относится к политике властей независимой Украины.
Термин «украинизация» предложил в 1907 году Михаил Грушевский[4]. В Советской России украинизация поначалу рассматривалась как закономерный исторический процесс. Иосиф Сталин считал, что русскоязычные города, окружённые украиноязычными сёлами, обречены на украинизацию. В своем выступлении на X съезде РКП(б) в 1921 году он заявил: «Нельзя идти против истории. Ясно, что если в городах Украины до сих пор ещё преобладают русские элементы, то с течением времени эти города будут неизбежно украинизированы. Лет 40 тому назад Рига представляла собой немецкий город. Но так как города растут за счет деревень, а деревня является хранительницей национальности, то теперь Рига — чисто латышский город. Лет 50 назад все города Венгрии имели немецкий характер, теперь они мадьяризированы. То же можно сказать о тех городах Украины, которые носят русский характер и которые будут украинизированы, потому что города растут за счет деревни. Деревня — это хранительница украинского языка, и он войдет во все украинские города как господствующий элемент»[5].
Февральская революция в России привела к подъёму украинского националистического движения. Была создана Центральная рада Украинской народной республики во главе со сторонником украинизации М. С. Грушевским. Уже 18 марта 1917 года в Киеве была открыта первая украинская гимназия им. Т. Г. Шевченко, в апреле и августе того же года прошли всеукраинские учительские съезды, участники которых требовали украинизации школьного обучения[6]. Всего за 1917 год было открыто 215 украинских школ, вышло 747 наименований книг на украинском языке, а также 106 украиноязычных периодических изданий[7]. Вопрос об украинизации стал ещё активнее обсуждаться в гетманской Украине, где украинский был объявлен государственным языком, на нём было предписано проводить все официальное общение в воинских частях, только им было разрешено пользоваться работникам связи в служебное время[8]. В августе — сентябре 1918 года гетманские власти предписали обязательно изучать украинский язык и литературу, историю и географию Украины во всех средних общеобразовательных и профессиональных школах, духовных и учительских семинариях и институтах[9]. В сентябре 1918 года российские вузы (университеты св. Владимира в Киеве, Харьковский и Новороссийский, Екатеринославский горный, Харьковский технологический и ветеринарный, Киевский политехнический институты) были объявлены украинскими государственными вузами[10]. В 1918 году на украинском языке вышло уже 212 периодических изданий и 1084 наименования книг[7]. Появились кафедры украиноведения и национальные украинские театры[7]. Украинизация вызвала ряд протестов со стороны интеллигенции[11]. В декабре 1918 году было установлено, что труды недавно созданной Украинской Академии наук должны издаваться на украинском языке и по желанию — одновременно на французском, немецком, английском, итальянском или на латинском[12].
Украинизация была продолжена Директорией УНР. Уже 1 января 1919 года украинский язык был объявлен обязательным для употребления во всех правительственных и общественных учреждениях[13]. 30 января того же года украинский язык был официально провозглашен языком преподавания во всех школах республики[13]. Переход на украинский язык обучения следовало завершить до 1 июля 1919 года[14]. Осуществить эти преобразования не удалось, так как уже 5 февраля 1919 года в Киев вступили большевики. Была провозглашена Украинская советская социалистическая республика, а украинизация «сверху» была фактически приостановлена. В марте 1919 года Наркомпрос УССР отменил государственный язык, провозгласил равноправие языков и предоставил «право населению на местах» определять язык обучения, при условии, что обязательными школьными предметами будут история Украины и один из местных языков[15].
С 1920 года большевики УССР начали украинизацию на республиканском уровне. В сентябре — октябре 1920 года нормативными актами УССР было введено обязательное изучение украинского языка в учреждениях по подготовке работников просвещения и в школах с неукраинским языком обучения, также было предусмотрено в каждом губернском городе издание хотя бы одной украиноязычной газеты, а также создание вечерних школ для обучения украинскому языку советских служащих[16]. 30 мая 1921 года был создан на базе Правописно-терминологической комиссии при Историко-филологическом отделении ВУАН и Терминологической комиссии Украинского научного товарищества в Киеве Институт украинского научного языка[17]. Тем не менее, в 1920—1922 годах количество издаваемых газет на украинском языке сократилось. В 1920 году выходило 87 украинских газет, в 1922 году — только 30[18]. За этот же период уменьшилось число русских газет (хотя они все равно преобладали) — с 266 до 102[18].
С 1923 года украинизация получила поддержку союзных властей. В апреле 1923 г. XII съезд РКП(б) объявил коренизацию официальным курсом партии в национальном вопросе. В июле — августе 1923 года в УССР вышли два постановления, одно из которых предусматривало, что вновь поступающие на государственную службу должны изучить украинский язык в течение 6 месяцев, а те, кто уже находится на госслужбе — в течение 1 года[19]. Также постепенно увеличивалось количество газет на украинском языке — в 1924 году их было уже 36 (на русском выходило 95)[20]. 30 апреля 1925 года опубликовано совместное постановление ВУЦИК и СНК УССР опубликовали постановление «О мерах срочного проведения полной украинизации советского аппарата», по которому перейти на украинское делопроизводство в государственных учреждениях и государственных торгово-промышленных предприятиях надлежало не позднее 1 января 1926 года. Рабоче-крестьянской инспекции предписывалось периодически проверять украинизацию советского аппарата. 15-й пункт постановления гласил: «сотрудники государственных учреждений и государственных торгово-промышленных предприятий, у которых замечено будет отрицательное отношение к украинизации, выражающееся в том, что за истекший период они не принимали никаких мер к изучению украинского языка, могут быть администрацией этих учреждений и предприятий уволены без выдачи выходного пособия»[21]. Центральная всеукраинская комиссия по украинизации советского аппарата 30 декабря 1925 года решила уволить показательно нескольких служащих за враждебное отношение к украинскому языку, но уже 1 февраля 1926 года увольнения были объявлены условными[22]. В апреле 1926 года властями УССР было установлено, что при увольнении за незнание украинского языка не применяются положения Кодекса законов о труде, предусматривающие передачу вопроса об увольнении на рассмотрение конфликтно-оценочной комиссии[23].
Из государственного архива Луганской области:[24]
«Подтвердить, что на службу можно принимать только лиц, владеющих украинским языком, а не владеющих можно принимать только по согласованию с Окружной комиссией по украинизации». Р-401 оп.1,д.82 Президиум Луганского Окр. исполкома: «Подтвердить сотрудникам, что неаккуратное посещение курсов и нежелание изучать украинский язык влечет за собой их увольнение со службы». Р-401, оп.1, дело 72.
Политика украинизации кадров дала свои результаты. В 1926 году украинцы составили 54 % государственных служащих УССР[25]. Еще быстрее шла украинизация партии. В 1920 году украинцы составили 20,1 % коммунистов, в 1925 году уже 52,0 %, в 1933 году — 60,0 %[25].
Местных кадров для проведения украинизации не хватало. Потому власти УССР приняли решение привлечь к этому делу украинских националистов-эмигрантов, в том числе галичан. Им разрешили вернуться (в том числе лидерам) и назначали на посты в Наркомпросе. Среди возвратившихся в 1920-е годы были такие видные националисты как М. С. Грушевский, С. Л. Рудницкий и М. М. Лозинский. Общее число прибывших из Галиции составило по оценкам М. С. Грушевского около 50 тыс. человек[26].
Против форсированной украинизации выступило Политбюро ЦК ВКП (б), которое 24 мая 1928 года, признав правильным сам курс на украинизацию, продлило сроки перевода делопроизводства на украинский язык, а также признало неправильным «такое толкование закона об обязательности изучения украинского языка, которое бы приводило к недопущению на службу лиц, не владеющих ещё украинским языком»[23].
В июле 1930 года президиум Сталинского окрисполкома принял решение «привлекать к уголовной ответственности руководителей организаций, формально относящихся к украинизации, не нашедших способов украинизировать подчинённых, нарушающих действующее законодательство в деле украинизации». Украинизировались газеты, школы, вузы, театры, учреждения, надписи, вывески и т. д. В Одессе, где учащиеся-украинцы составляли менее трети, были украинизированы все школы. В 1930 г. на Украине оставалось только 3 большие русскоязычные газеты.
Украинизация встретила сильное сопротивление со стороны ряда советских и партийных служащих, а также среди местного населения. Причем в некоторых случаях оно получало поддержку общесоюзных органов. В июле 1927 года союзный Совнарком подтвердил, что РККА может вести делопроизводство на русском языке на всей территории СССР[23]. Сопротивление в общесоюзных органах встретило желание руководства УССР вести переписку с Центром на украинском языке.
Однако в постановлении ЦК КП(б)У от 19 апреля 1927 было решено «признать особое значение русского языка». В 1928 году проведена реформа украинского правописания, благодаря этому украинский язык приобрёл «графическую самостоятельность»[27]. В последующие годы, в частности, начиная с 1930-х годов, в партийных кругах усиливается активное противостояние. С 1924 года украинизация сочеталась с образованием на территории Украинской ССР (как и целом по СССР) большого числа национальных районов и национальных сельсоветов для нацменьшинств. В 1930 году в УССР было 26 национальный районов и 1121 национальный сельсовет[28].
В августе 1932 года И. В. Сталин заявляет о серьёзном неблагополучии в украинских партийных организациях и о засилье в них скрытых националистов и иностранных агентов. На фоне этого политику украинизации начинают свёртывать.
В 1932—1933 годах украинизация была временно приостановлена на территориях РСФСР, было арестовано около пяти тысяч коммунистов с «украинским уклоном».[27]
На Украине аресту подверглись около двух тысяч председателей колхозов, начались аресты бывших «правых коммунистов». В 1933 году комиссия по правописанию признает нормы 1927—1929 годов «националистическими» и перерабатывает их. Наряду с этим продолжается ставиться и задача проведения дальнейшей украинизации УССР. В частности на XIII съезде КП(б)У, проходившем в 1937 году, С. В. Косиор говорит о «продолжении линии на дальнейшую украинизацию» по тем же направлениям, что и десять лет назад[29].
6 июля 1927 года ВУЦИК и СНК УССР одобрили постановление «Об обеспечении равноправия языков и о содействии развитию украинской культуры», которое ввело в учебных учреждениях в качестве обязательных предметов русский и украинский языки, а также украиноведение[30]. В рамках украинизации школы большевикам удалось добиться впечатляющих статистических показателей. Согласно справке Наркомпроса, подготовленной к заседанию Политбюро ЦК КП(б)У от 10 апреля 1938 года на Украине имелось 21656 школ, из которых 18101 школа была с украинским языком преподавания[31]. Увеличение численности украинских школ произошло в начале 1930-х годов в том числе за счет школ иных нерусских национальных меньшинств (прежде всего польского и немецкого). В 1933 году Политбюро ЦК КП(б)У обязало республиканский Наркомпрос подготовить перераспределение «школьной сети в национальном разрезе». В 1934 году в Винницкой области 135 из 291 польских школ были преобразованы в украинские[32].
Украинизация шла не только в среднем, но и в профессиональном образовании. Уже к 1928 году украинцы составляли 54,0 % студентов вузов и 63,0 % студентов техникумов[31]. В 1931 году Наркомпрос УССР предписал всем поступающим в вузы подавать письменные работы на украинском языке, а также ввел обязательное изучение украинского языка для студентов (в том числе владеющих им)[33]. Также украинизации подвергся кадровый состав науки — доля украинцев среди научных сотрудников выросла в УССР с 28,0 % в 1925 году до 45,9 % в 1929 году[34].
Украинизация печати в 1920-е годы в УССР шла очень быстрыми темпами. К 1928 году в Украинской ССР на украинском языке выходили 58 газет (68,8 % от их общего количества в УССР[35]). Также в 1928 году 71,2 % журналов Украинской ССР издавались на украинском языке, в 1929 году уже 84,0 %[35]. Книги на украинском языке в общей массе книжной продукции в 1931 году составили 76,9 %[35]. В начале 1930-х годов произошел спад и в 1935 году украиноязычные журналы составили лишь 56,1 % от журналов Украинской ССР[36]. Власти УССР даже в условиях начавшейся в 1930-х годах борьбы с национализмом пытались проводить украинизацию печати, преодолевая сопротивление местных служащих. Например, изданное в сентябре 1933 года постановление харьковского Политбюро о выпуске трёх железнодорожных газет на украинском языке удалось исполнить только после того, как 4 марта 1935 года вышло постановление ЦК КП(б)У (до этого все три газеты оставались русскоязычными)[37].
В 1920-е годы активно открывали украинские театры в Украинской ССР. В итоге, в 1931 году в Украинской ССР насчитывалось 66 украинских, 12 еврейских и 9 русских стационарных театров[36]. Параллельно шла украинизация кадрового состава работников культуры. По переписи 1926 года 69,2 % работников культуры и просвещения УССР были украинцами[25].
Под давлением КП(б)У, в 1920-х — начале 1930-х годов проводилась украинизация Кубани, Донского края (ныне Ростовской области), Ставропольского края, части Северного Кавказа, Курской и Воронежской области РСФСР, исторически заселённых украинцами[38]. В приказном порядке школы, организации, предприятия, газеты переводились на украинский язык обучения и общения[39][40]. Украинизация затронула и ряд областей Северного Казахстана, на тот момент являвшегося автономией в составе РСФСР. Так, почти все школы Фёдоровского района Кустанайского округа в 1930—1932 гг. были переведены на украинский язык, а сама украинизация в районе была закреплена за Харьковским Обкомом партии[41].
Украинизация в СССР была свернута в два этапа. На основании совместной директивы ЦК ВКП(б) и СНК СССР от 15 декабря 1932 года украинизация была полностью прекращена в конце 1932—1933 годах на территории РСФСР, а уже украинизированные школы преобразованы в русские. На территории Украинской ССР украинизация стала сворачиваться в конце 1930-х годов.
На всей территории РСФСР украинизация была свернута на основании совместной директивы ЦК ВКП(б) и СНК СССР от 15 декабря 1932 года[42]. Исполнение директивы на местах провели быстро и за несколько недель перешли от украинизации к русификации. Уже 28 декабря 1932 года бюро обкома ВКП(б) Центрально-Черноземной области во исполнение совместной директивы ЦК ВКП(б) и СНК СССР от 15 декабря 1932 года принял следующие решения[43]:
26 декабря 1932 года вышло распоряжение № 59 по Центрально-Черноземной области, которое ликвидировало украинизацию в судопроизводстве. Этот документ предписывал[44]:
Уже в начале 1930-х годов были приняты меры по сворачиванию украинизации. Большой удар по украинизации нанесла чистка КП(б)У от «националистов», провозглашенная в декабре 1932 года. Помимо чистки партийных рядов прошли массовые увольнения работников образования, науки и культуры, обвиненных в украинском национализме. Только за период с марта 1933 года по январь 1934 года из школ УССР было уволено по обвинению в национализме около 4 тыс. учителей (правда, прежде всего польских и немецких школ). В апреле 1934 года Оргбюро ЦК КП(б)У создало специальные комиссии из представителей партийных и комсомольских организаций, Наркомпроса и органов госбезопасности, которые должны были к 1 июня 1934 года проверить национальные районы и школы и очистить их от «антисоветских элементов»[45]. Чистка от националистов в Академии наук прошла еще раньше — в январе 1934 года, когда были исключены из Академии наук ученые-галичане — М. С. Возняк, Ф. М. Колесса, К. И. Студинский и В. Г. Щурат[45]. В 1933 году из Наркомпроса УССР вычистили более 200 человек, из его научно-исследовательских учреждений репрессировали 270 ученых и преподавателей, а из пединститутов — 210[46]. Также было увеличено число часов русского языка в школах. Если в 1932/33 учебном году в национальных школах Украинской ССР русский язык изучался по 2 часа в неделю начиная с 4-го класса и по 1 часу в неделю во 3-м классе, то с 1933/34 учебного года в неделю в 3-м классе было уже 3 часа русского языка[47].
Тем не менее, в 1933—1937 годах власти УССР продолжали проводить украинизацию, сочетая ее с чисткой от националистов (среди которых было много украинизаторов). При этом местные власти в свете кампании против националистов начали переводить (например, в Донбассе) делопроизводство на русский язык, а учителя в смешанных школах стали активнее использовать русский язык. Но власти УССР приняли меры, показывающие своё намерение продолжить украинизацию. В 1935 году Наркомпрос запретил учителям школ с украинским языком обучения вести внеклассную работу на русском языке, а с августа того же года аппарат облисполкома Донбасса наконец ввел делопроизводство на украинском языке[37]. Тем не менее сопротивление украинизации на местах нарастало. В 1935 году ЦК КП(б)У выяснило, что украинизация идет очень медленно даже в руководящих партийных и советских органах Днепропетровской, Одесской, Николаевской областей, а также в Донбассе: по-прежнему на русском языке велись значительная часть деловой переписки и общение с посетителями[48].
Намного активнее деукраинизация образования пошла с 1938 года, когда было установлено в Украинской ССР, что во всех нерусских школах русский язык должен изучаться со 2-го класса начальных и с 3-го класса неполных средних школ[47]. Тем не менее, полностью достижения украинизации советская власть не собиралась ликвидировать, речь шла скорее о корректировке курса. Результаты украинизации были впечатляющими. В 1939 году в Украинской ССР выходили 885 украинских газет и только 304 русских, к 1939 году украинцы составляли 66,1 % рабочих и 56,0 % служащих республики[49]. На 1 января 1936 года украинцами были 53,7 % студентов вузов, 75,3 % студентов техникумов, 65,0 % студентов рабфаков[50].
В межвоенной Польше украинский вопрос стоял очень остро. Бывший петлюровец и волынский воевода Г. Юзевский предложил отделить Волынь от Галиции. В рамках реализации «волынского эксперимента» Г. Юзевского в Волынском воеводстве в 1930-е годы проводилась политика умеренной украинизации, сочетавшаяся с полонизацией. Проводниками политики были украинские эмигранты из УНР. На Волыни в 1930-е годы прошла украинизация православного богослужения, во многих польских школах был обязательный украинский язык как предмет, были созданы подконтрольные властям этнически смешанные общественные организации (деятельность галицких организаций была запрещена)[51]. Волынская украинизация была направлена на создание прослойки лояльных польским властям украинских кадров и предусматривала «насыщение украинских национальных черт побегами польской» культуры. Однако в воеводстве все же этнические поляки преобладали как среди школьных учителей, так и среди чиновников, а чисто украинских школ почти не было[52]. Волынский проект украинизации был окончательно свернут в 1938 году после перевода Юзевского в Лодзь, а в феврале 1939 года Министерство внутренних дел Польши при поддержке нового воеводы приняли программу по ускоренной полонизации Волыни, направленную на расширение и углубление «принципов сосуществования польского и непольского населения, ввиду основополагающего утверждения о том, что именно государственная и национальная ассимиляция непольского населения является главной целью этого сосуществования»[53].
На части территории чехословацкого Закарпатья в течение нескольких месяцев конца 1938 — начала 1939 годов правительство А. И. Волошина пыталось проводить украинизацию[54]. Об ее результатах судить трудно, так как уже уже в марте 1939 года последние районы Закарпатья были захвачены Венгрией.
На территории Львовской, Станиславской и Тернопольской областей украинизация началась с момента присоединения этих земель к УССР и шла параллельно с советизацией региона. Польский язык вытеснялся украинским из всех сфер жизнедеятельности. Процесс интенсивного вытеснения польского языка украинским, начавшийся сразу по присоединении Западной Украины к СССР, был очень активным. Ещё до начала Великой Отечественной войны Львовский университет им. Яна Казимира переименован в честь Ивана Франко и украинизирован — так же, как и Львовская опера, получившая то же имя. Советская власть в массовом порядке открыла новые украинские школы (из общего числа школ — 6280 — 1416 были открыты советскими властями, украинских школ было более 5600) и основала новые украиноязычные газеты. Необходимо отметить, что украинизация происходила без «коренизации» — центральные власти присылали в регион руководителей и специалистов из восточных регионов Украины, местные украинцы не допускались к управлению. В качественном отношении это был плохой вариант украинизации: после репрессий в партийном и государственной аппарате СССР преобладали кадры без должного опыта и образования. По словам секретаря Дрогобычского областного комитета КП(б)У партийные руководители восточных областей «посылали худших работников в западные области»[55].
На территории дистрикта Галиция (в составе Генерал-губернаторства, то есть земель, бывших до 1939 года под властью Польши) немцы воспринимали украинцев как более лояльное им, по сравнению с поляками, население, поэтому при общей тенденции на германизацию (в том числе образования) позволялось массовое издание литературы на украинском языке. Был сформирован Украинский центральный комитет как орган, «представлявший интересы» украинцев перед немецкой администрацией.
На территории Рейхскомиссариата Украина первые несколько месяцев ознаменовались тенденцией к демонстративному противопоставлению украинцев русским при явном благоволении к украинцам, возникло большое количество изданий на украинском языке и украинских общественных организаций. Однако уже с ноября 1941 г. начинаются репрессии в отношении украинских националистов, появляются запреты на ношение украинской национальной символики. Дальнейшая политика в отношении украинской культуры и украинского языка была непоследовательной и различалась от региона к региону. При этом наметились общие тенденции:
В Харьковском Государственном архиве (ГАХО) на ул. Университетской хранится приказ № 24/5-6 обер-бургомистра города Харькова Крамаренко от 9 марта (повторно — 16 марта, есть небольшие текстовые разночтения) 1942 года:
«Уже пятый месяц над свободным городом рядом с победоносным германским знаменем развевается наше родное жёлто-голубое украинское знамя как символ новой жизни, нового возрождения нашей матушки-родины. Однако, к большому сожалению и стыду для всех нас — украинцев, всё ещё остаётся кое-где позорное большевистское наследие. К большому стыду для всех нас, и к вполне понятному гневу украинского населения, приходится слышать в некоторых учреждениях, даже в районных управах, разговоры на русском языке со стороны представителей власти. Позор за это тем, кто становится свободным гражданином освобождённой родины. Позор и не место с нами тем, кто брезгует своим родным языком. Мы этого не допустим, этого не может быть. Поэтому приказываю категорически запретить в дальнейшем кому-либо из представителей власти разговоры на русском языке в рабочее время в учреждениях».
- Обер-бургомистр города Харькова Крамаренко, зам. Л. Э. Кублицкий-Пиотух.
- 16 марта 1942 года.[56]
Американско-канадский профессор Пол Роберт Магочий описывает, как в переписи населения 1945 года местные жители, независимо от их самоназвания, согласно правительственным директивам были записаны украинцами. Тех, кто на вопрос о национальности называл себя русским (так с древних времён называли себя карпатские русины), спрашивали, не из России ли они, а когда следовал ответ, что они местные, им отвечали, что это означает, что они украинцы. По словам Магочия, сами по себе подобные действия не делали из карпатских русин одномоментно сознательных украинцев, однако за последующие десятилетия советские власти преуспели в изменении их сознания больше, чем многие государства-предшественники[57].
28 октября 1989 года Верховный Совет Украинской ССР внёс изменения в Конституцию УССР и принял Закон «Про мови в Українській РСР» (О языках в Украинской ССР)[58]. Украинский язык был объявлен единственным государственным языком. Другим языкам, употребляемым на Украине, была гарантирована конституционная защита.
На Украине принимаются постановления государственных ведомств и местных органов власти, имеющие целью расширение сферы использования украинского языка. Осуществляется переход образования, теле- и радиовещания на украинский язык.
Доля школьников с украинским и русским языками обучения (в процентах)[59] | Доля людей, считающих украинский/русский язык родным. Перепись 2001[60] | Доля людей, считающих украинский/русский язык родным. Перепись 1989[60] | Доли украинского и русского населения (в процентах). Перепись 2001[61] | Доли украинского и русского населения (в процентах). Перепись 1989[61] | |||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Учебный год | 1991 | 1996 | 1997 | 1998 | 1999 | 2000 | 2001 | 2002 | 2003—2004 | ||||
Одесская область | |||||||||||||
украинский язык обучения | 35 | 37 | 40 | 45 | 49 | 53,5 | 57 | 61 | 46,3 | 41,2 | 62,8 | 54,6 | |
русский язык обучения | 65 | 62,5 | 60 | 55 | 51 | 47 | 43 | 39 | 41,9 | 47 | 20,7 | 27,4 | |
Николаевская область | |||||||||||||
украинский язык обучения | 58 | 62 | 66 | 70 | 74 | 77 | 80,5 | 83 | 69,2 | 64,2 | 81,9 | 75,6 | |
русский язык обучения | 41,5 | 38 | 34 | 30 | 25,5 | 23 | 19 | 16,5 | 29,3 | 33,3 | 14,1 | 19,4 | |
Херсонская область | |||||||||||||
украинский язык обучения | 65 | 68 | 70 | 73 | 76 | 78,5 | 81 | 83 | 73,2 | 67,7 | 82,0 | 75,7 | |
русский язык обучения | 35 | 32 | 29,5 | 27 | 24 | 21,5 | 19 | 18,5 | 24,9 | 30,4 | 14,1 | 20,2 | |
Днепропетровская область | |||||||||||||
украинский язык обучения | 50 | 55 | 59 | 63,5 | 67,5 | 72 | 74 | 75, 5 | 67 | 79,3 | 71,6 | ||
русский язык обучения | 50 | 45 | 41 | 36,5 | 32,5 | 28 | 26 | 24,5 | 32 | 17,6 | 24,2 | ||
Запорожская область | |||||||||||||
украинский язык обучения | 33,5 | 36 | 39 | 41 | 45 | 48 | 51 | 54 | 50,2 | 49.3 | 70,8 | 63,1 | |
русский язык обучения | 66,5 | 64 | 61 | 59 | 55 | 52 | 49 | 46 | 48,2 | 48,8 | 24,7 | 32,0 | |
Донецкая область | |||||||||||||
украинский язык обучения | 8 | 9 | 11 | 13,5 | 14 | 16,5 | 19 | 22 | 24,1 | 30,6 | 56,9 | 50,7 | |
русский язык обучения | 92 | 91 | 89 | 86,5 | 86 | 83,5 | 81 | 78 | 74,9 | 67,7 | 38,2 | 43,6 | |
Луганская область | |||||||||||||
украинский язык обучения | 10 | 12 | 13,5 | 15 | 17 | 20 | 23 | 26 | 30,0 | 34,9 | 58,0 | 51,9 | |
русский язык обучения | 90 | 88 | 86,5 | 85 | 83 | 80 | 77 | 74 | 68,8 | 63,9 | 39,0 | 44,8 | |
Харьковская область | |||||||||||||
украинский язык обучения | 40 | 43 | 47 | 50 | 55 | 59 | 62 | 65 | 53,8 | 50,5 | 70,7 | 62,8 | |
русский язык обучения | 60 | 57 | 53 | 50 | 45 | 41 | 38 | 35 | 44,3 | 48,1 | 25,6 | 33,2 | |
Сумская область | |||||||||||||
украинский язык обучения | 68 | 71 | 76 | 80 | 83 | 86 | 89 | 91 | 84 | 78,1 | 88,8 | 85,5 | |
русский язык обучения | 32 | 29 | 24 | 20 | 17 | 14 | 11 | 9 | 15,6 | 21,4 | 9,4 | 13,3 | |
Киев | |||||||||||||
украинский язык обучения | ~45 | 78 | 82 | 87 | 91 | 93,5 | 94,5 | 95 | 95,3 | 82,2 | 72,5 | ||
русский язык обучения | ~54 | 22 | 18 | 13 | 9 | 6,5 | 5,5 | 5 | 4,7 | 13,1 | 20,9 | ||
Вся Украина | |||||||||||||
украинский язык обучения | 45 | 60 | 62,7 | 65 | 67,5 | 70,3 | 72,5 | 73,8 | 75,1 | 67,5 | 64,7 | 77,8 | 72,7 |
русский язык обучения | 54 | 39,2 | 36,5 | 34,4 | 31,8 | 28,9 | 26,6 | 25,3 | 23,9 | 29,6 | 32,8 | 13,3 | 22,1 |
И ещё на Украине едят младенцев на завтрак. … Это вдобавок ко всем обвинениям. Хочу сказать, что страсти нагнетать не нужно. После советской диктатуры украинцы на Украине стали нацменьшинством. И нам потребуется много времени, чтобы восстановить наш язык, настоящую историю и настоящую культуру
Оригинальный текст (укр.)І ще в Україні їдять немовлят на сніданок. … Це в додаток до всіх звинувачень. Хочу сказати, що страсті нагнінати не треба. Після радянської диктатури українці в Україні стали нацменшиною. І нам треба витратити багато часу на те, щоб відновити нашу мову, справжню історію і справжню культуру
По результатам общенационального социологического опроса (в котором репрезентативно были представлены русскоязычные граждане), проведённого в феврале 2000 года Центром Разумкова, 36,8 % опрошенных считали, что культурно-языковые потребности русскоязычного населения удовлетворяются частично, 7,6 % — что «не удовлетворялись», 44,4 % респондентов считали, что национально-культурные потребности русскоязычного населения на Украине удовлетворяются в полной мере; и 11,2 % затруднились с ответом[101].
По данным одного из исследований 2005 года, 47,4 % граждан Украины выступают за преподавание русского языка в школах в том же объёме, как и украинского, 28 % — за преподавание русского в большем объёме, чем иностранные языки, 19,9 % — в не большем объёме, чем иностранные языки[102].
По данным исследования КМИС 2005 года 46 % граждан выступают против дублирования и титрирования на украинском языке современных российских фильмов, за титрирование без дубляжа — 32 %, за дубляж и титрирование — 13 %[103].
Заявления о притеснении русского языка и культуры на Украине высмеиваются некоторыми пользователями Интернета (см. «Фофудья»).
![]() |
Украинизация на Викискладе |
---|
Данная страница на сайте WikiSort.ru содержит текст со страницы сайта "Википедия".
Если Вы хотите её отредактировать, то можете сделать это на странице редактирования в Википедии.
Если сделанные Вами правки не будут кем-нибудь удалены, то через несколько дней они появятся на сайте WikiSort.ru .