WikiSort.ru - Лингвистика

ПОИСК ПО САЙТУ | о проекте

Кришанский диалект — один из диалектов современного румынского языка, распространённый в исторической области Кришана, в западной Трансильвании[1].

Классификация

Кришанский диалект, вместе с марамурешским диалектом, являются частью относительно фрагментированной трансильванской диалектной группы. Эти диалекты, наряду с молдавским и банатским, составляют северную группу диалектов румынского языка (южная группа состоит из одного лишь мунтенского диалекта).

Как и другие диалекты румынского языка, кришанский диалект выделяется в первую очередь фонетическими особенностями и, в меньшей степени, морфологическими, синтаксическими и лексическими особенностями. Однако, в связи с раздробленностью трансильванских говоров, эти особенности менее носят менее выраженный характер, чем диалекты других областей. В результате этого, в некоторых классификациях (например, в работах Густава Вейганда, Александру Филиппиде (англ.), Йоргу Йордана и Эмануэл Василиу (рум.)) кришанский не выделяется в отдельный диалект. Другие исследования включают кришанский в систему из четырёх или пяти диалектов (пятым добавляется ещё реже выделяющийся румынскими диалектологами марамурешский диалект). Эта точка зрения продтверждается более поздними исследованиями, в частности работами Ромулуса Тодорана (рум.), Эмила Петровичи (англ.), Иона Котяну (рум.). Различия в классификациях объясняются различием использованных критериев и их относительной значимости.

География распространения

Название кришанского диалекта происходит от исторической области Кришана, хотя границы распространения диалекта не полностью совпадают с границами исторической области. На этом диалекте говорят в следующих уездах (жудецах) Румынии: Бихор, Сэлаж, Сату Маре, Алба (северо-западная часть), Клуж (западная половина), Арад (северная половина, граница по реке Муреш), Хунедоара (северная часть), Марамуреш (юго-западная часть).

Субдиалекты

Кришанский диалект можно разделить на несколько разновидностей, в частности, в составе кришанского ареала отмечаются говор уезда Бихор, говор этногеографического региона Цара Моцилор (рум.) (Țara Moților), говор долины Сомеша и говор края Оаш (рум.) (Țara Oașului).

Особенности

Фонетика

Морфология и синтаксис

  • Притяжательный артикль не изменяется по родам и числам: a meu, a mea, a mei, a mele («мой, моя, мои», сравнить со стандартным al meu, a mea, ai mei, ale mele).
  • Некоторые глаголы 1-го и 4-го спряжения не принимают окончание -ez и -esc: lucră, străluce («он работает», «(оно) блестит», сравнить со стандартным lucrează, strălucește). С другой стороны, окончание -esc иногда встречается в глаголах, которые в стандартном языке это окончание не используют: împărțăsc, înghițăsc, simțăsc («я делю», «я глотаю», «я чувствую», сравнить со стандартными împart, înghit, simt).
  • Вспомогательной частицей, используемой в сложном перфекте в 3-ем лице, является o для единственного и or / o для множественного числа: [o zɨs, or zɨs] («он сказал», «они сказали», сравнить со стандартным a zis, au zis).
  • В субъюнктиве используется частица și: și facă («(он) сделает; чтобы (он) сделал», сравнить со стандартным să facă).
  • Следующие формы глаголов встречаются в 3-ем лице сослагательного наклонения, как в единственном, так и во множественном числе: să deie, să steie, să beie, să vreie, с окончанием на [ˈeje], в то время как в стандартном языке используется să dea, să stea, să bea, să vrea, с окончанием на [ˈe̯a].
  • Прошедшее время условного или желательного наклонения формируется при помощи вспомогательной частицы a vrea и глагола в неопределённой форме, например o vu cînta, что совершенно отличается от стандартного ar fi cîntat.
  • Когда предметом действия глагола является другой глагол, последний используется в неопределённой форме (в стандартном языке используется субъюнктив или супин).
  • В некоторых конструкциях аналитические формы предпочитаются синтетическим, например предлог cătă (предлог направления «к, в, на», в стандартном языке către) используется вместо дательного падежа: [o zɨs ˈkətə ˈminʲe] («он сказал мне», дословно «он сказал ко мне, в мою сторону», вместо стандартного mi-a zis).
  • В некоторых областях, повелительное наклонение формируется при помощи длинного инфинитива: nu plecareți!, nu vă lăudareți! (стандартное: nu plecați!, nu vă lăudați!).
  • В северной и центральной частях диалектной зоны, в определённых формах глаголов [n] заменяется на другие звуки: [spuj, viw, viˈind] («(я) говорю», «(я) прихожу», «приходя, приходящий», сравнить со стандартным spun, vin, venind). Эта особенность объединяет кришанский диалект с мунтенским.

Лексика

  • Встречаются специфические формы неопределённых местоимений (и соответствующих им прилагательных): oarecine («некто, кто-то, кто-либо, кое-кто», стандартое cineva), oarece («нечто, что-то, что-либо, кое-что», стандартное ceva).
  • Другие специфические слова: arină («песок», стандартное nisip), brîncă («рука», mînă), cotătoare («зеркало», oglindă), ștergură («полотенце», prosop), vă! («Иди! Пошёл!», du-te!), tulai! («Ого!», vai!) и др.

Пример

Кришанский диалект: [aˈtunt͡ʃ jar o jeˈʃɨt ʃɨ so ujˈtat ‖ am rədʲiˈkat ˈbrɨŋka ‖ ʃɨ ˈdomnu o zɨs ‖ ˈɨŋkaʃa nã vəˈzut ˈkɨnʲe ‖ ʃaˈtunt͡ʃ ˈkɨnʲile o vint ku ˈwə.ile ʃɨ so ujˈtat la ˈminʲe t͡ʃej maj spun ‖ kə jel o ʃtʲiˈut kəj maj spun t͡ʃeˈva]

Стандартный румынский язык: Atunci iar a ieșit și s-a uitat. Am ridicat mîna. Și domnul a zis: Așa cîine încă n-am văzut. Și-atunci cîinele a venit cu oile și s-a uitat la mine [așteptînd să vadă] ce-i mai spun. Că el a știut că-i mai spun ceva.

Перевод: «Тогда он вышел и посмотрел. Я поднял руку. И мужчина сказал: Я никогда ещё не видел такой собаки. После этого собака привела овец и посмотрела на меня, ожидая, что я скажу ещё что-то. Потому что она знала, что я собираюсь ещё что-то сказать.»

См. также

Примечания

  1. Лухт Л. И., Нарумов Б. П. Румынский язык // Языки мира. Романские языки. М.: Academia, 2001. — С. 577. ISBN 5-87444-016-X.
  2. Matilda Caragiu-Marioțeanu, Compendiu de dialectologie română, Editura Științifică și Enciclopedică, 1975, p. 159  (рум.)

Литература

Данная страница на сайте WikiSort.ru содержит текст со страницы сайта "Википедия".

Если Вы хотите её отредактировать, то можете сделать это на странице редактирования в Википедии.

Если сделанные Вами правки не будут кем-нибудь удалены, то через несколько дней они появятся на сайте WikiSort.ru .




Текст в блоке "Читать" взят с сайта "Википедия" и доступен по лицензии Creative Commons Attribution-ShareAlike; в отдельных случаях могут действовать дополнительные условия.

Другой контент может иметь иную лицензию. Перед использованием материалов сайта WikiSort.ru внимательно изучите правила лицензирования конкретных элементов наполнения сайта.

2019-2024
WikiSort.ru - проект по пересортировке и дополнению контента Википедии