Пря́шевско-руси́нский язы́к (также пряшевщина; самоназвание: русиньскый язык) — кодифицированная форма карпаторусинского языка в Словакии, одна из двух литературных форм, созданных русинами лемковского диалектного ареала наряду с лемковским литературным языком в Польше. Официально декларация о кодификации словацкого варианта русинского литературного языка была принята в 1995 году[1][2][3]. Основой для пряшевской литературной нормы стали говоры Северного Земплина. Область распространения русинских (южнолемковских) говоров, для носителей которых пряшевский является стандартным — Пряшевщина (Пряшевская Русь), один из регионов на северо-востоке Восточной Словакии[4][5].
Согласно переписи 2011 года в Словакии носителями русинского языка являются 55 469 человек[6].
К особенностям пряшевского языка относят такие основные черты, как произношение гласной i на месте исконной o в новозакрытом слоге и наличие разноместного ударения[5]. В лексике наблюдается большое число заимствований из словацкого языка[7].
Письменность основана на кириллице. Ранее отмечались попытки применить для языка русин Словакии также латиницу словацкого типа[4].
Пряшевская литературная норма (нередко наряду с местными русинскими говорами) ограниченно используется в разных сферах общественной жизни тех регионов Словакии, которые преимущественно населены русинами. На пряшевском языке создаются произведения художественной литературы. Печатается периодика: в Восточной Словакии издаются «Народная газета» («Народны новинкы[rue]», с 1990 года), журналы «Русин» (с 1990 года) и «Артос». На пряшевском создаются программы на Словацком радио и телевидении, предназначенные для национальных меньшинств[4][8].
Пряшевская литературная норма создана с опорой на говоры русин, распространённые на сравнительно небольшой территории в северной части исторического восточнословацкого региона Земплин. Данный ареал включает земли между реками Цироха и Вырава, западную часть района Снина, северо-восточную часть района Гуменне и юго-восточную часть района Медзилаборце[5].
Его [пряшевского литературного языка] основа опирается на говоры, размещённые на границе западноземплинского и восточноземплинского диалектов, по линии сёл: Осадне, Гостовици, Паризивци, Чукаливци, Пчолине, Пыхни, Нехваль, Полянка, Зубне, Нижняя и Верхняя Яблинка, Светлици, Збийне и некоторых других[9].
Оригинальный текст (русин.)Ёго [пряшевского литературного языка] основу творять говоры із граніцї міджі западоземпліньскыма і выходоземпліньскыма діалектами по лінії сел: Осадне, Гостовіцї, Паризівцї, Чукалівцї, Пчолине, Пыхнї, Нехваль, Полянка, Зубне, Нижня і Вышня Яблінка, Светліцї, Збійне і дакотры далшы.
По утверждению кодификаторов, говоры пограничья западноземплинского и восточноземплинского диалектов были выбраны в качестве основы для пряшевского литературного стандарта из-за наибольшей распространённости говоров Земплина среди словацких русин и из-за размещения этих говоров в переходной зоне между лемковскими и среднезакарпатскими диалектами. По мнению Ю. Ванько, выбор диалектной базы для пряшевской литературной нормы был связан с тем, что земплинские говоры были родными для большинства представителей русинской интеллигенции, принимавшего участие в кодификации, что значительно облегчало практическое использование создаваемого стандарта. Между тем, в характеристику пряшевской нормы были включены черты отсутствующие в базовых земплинских говорах. Согласно утверждению В. Ябура, указанные языковые черты были призваны сблизить словацкий вариант русинского языка с вариантами русинского в других странах[5].
Первым литературным языком словацких русин был церковнославянский язык. В первой половине XX века на Пряшевщине недолго некоторые функции, в частности, в образовании выполнял русский литературный язык. После второй мировой войны русский сменил украинский язык[10].
Кодификация пряшевского русинского языка происходила на волне подъёма русинского национального движения, начавшегося в конце 1980-х годов. В 1992 году состоялся Международный конгресс русинского языка, в котором приняли участие представители интеллигенции всех стран, в которых живёт русинское меньшинство. Участники конгресса выработали теоретически принципы кодификации карпаторусинских диалектов. Создавать русинскую литературную норму было решено в два этапа по так называемой романшской модели. На первом этапе предполагалось создание литературных стандартов для отдельных стран с русинским населением, на втором этапе планировалось формирование общей для всех русин языковой нормы[3]. В частности, стандартизации общерусинского языка должна была способствовать публикация текстов на всех разновидностях русинского в пряшевском журнале «Русин»[2].
Основой пряшевского литературного стандарта стали работы русинских авторов В. Ябура, Ю. Панько и Я. Гриба. В их числе правила правописания, орфографический словарь, букварь, хрестоматия для школьников и словарь лингвистических терминов[3].
В настоящее время практически все функции официального для русин выполняет словацкий язык. Частично в сфере образования и средствах массовой информации используется русинский язык.
Алфавит пряшевского литературного языка включает 36 букв:
А а | Б б | В в | Г г | Ґ ґ | Д д | Е е | Є є |
Ё ё | Ж ж | З з | І і | Ї ї | И и | Ы ы | Й й |
К к | Л л | М м | Н н | О о | П п | Р р | С с |
Т т | У у | Ф ф | Х х | Ц ц | Ч ч | Ш ш | Щ щ |
Ю ю | Я я | Ь ь | Ъ ъ |
Система вокализма пряшевско-русинской литературной нормы состоит из 7 гласных фонем. Гласные различаются по степени подъёма языка, по ряду и по наличию или отсутствию лабиализации:
подъём | ряд | ||
---|---|---|---|
передний | средний | задний | |
нелабиализованные | лабиализов. | ||
верхний | i | у | |
средне-верхний | и | ы | |
средний | е[en] | o[en] | |
нижний | a |
Ударение в пряшевской форме русинского языка динамическое, разноместное и подвижное. Место ударения не связано с определённым слогом, оно может падать как на первый слог от конца слова (росá, малá), так и на второй (мáма, сїдáти), третий (на бéрезї), четвёртый (поперечíтовати) и другие слоги. Часто при словоизменении ударение остаётся на той же самой морфеме во всех формах слова, но нередко возможно и изменение места ударения: нóга — ногáми; збéрам — зберáме. Ударение в русинском в ряде случаев может выполнять сонологическую (смыслоразличительную) роль: се́ла — село́, мукá — мýка.
Тип ударения, выбранный в пряшевском языке, сближается с типом ударения, распространённым в говорах закарпатских русин и в украинском языке. Для западного карпаторусинского ареала характерен фиксированный тип ударения на предпоследнем слоге, такой же как и в восточнословацком диалекте и в польском языке[11]. В частности, фиксированное ударение принято за норму в лемковском литературном языке.
Части речи (части речі) пряшевско-русинского языка[12]:
Имя существительное характеризуется категориями рода (род), числа (чісло) и падежа (пад). Выделяется три рода: мужской (мужскый род), женский (женьскый род) и средний (середнїй род); два числа: единственное (єднотне чісло) и множественное (множне чісло) и шесть падежей с отдельно рассматриваемой звательной формой: именительный (номінатів), родительный (ґенітів), дательный (датів), винительный (акузатів), творительный (інштрументал), местный (локал) и вокатив (вокатів, клічна форма). Именительный — прямой падеж, остальные — косвенные. Формы вокатива принимают одушевлённые и персонифицированные неодушевлённые существительные[13].
Все существительные в зависимости от грамматического рода, окончания форм именительного падежа и окончания основы группируются по характеру склонения (склонёваня, деклінація) в четыре типа[13].
К существительным первого склонения относят формы мужского, женского и общего рода с окончанием в именительном падеже единственного числа -а (-я) типа стїна, земля, слуга и судця с твёрдым или мягким согласным основы[14]:
падеж | единственное число | множественное число | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
твёрдая основа |
мягкая основа |
твёрдая основа |
мягкая основа |
твёрдая основа |
мягкая основа |
твёрдая основа |
мягкая основа | |
именительный | стїна | земля | слуга | судця | стїны | землї | слугове/слугы | судцёве/судцї |
родительный | стїны | землї | слугы | судцї | стїн | земл | слугів/слуг | судцїв |
дательный | стїнї | землї | слугови | судцёви | стїнам | землям | слугам/слугім | судцям/судцїм |
винительный | стїну | землю | слугу | судцю | стїны | землї | слугів | судцїв |
творительный | стїнов | землёв | слугов/слугом | судцём | стїнами | землями | слугами | судцями |
местный | стїнї | земли | слугови | судцёви | стїнах | землях | слугах/слугох | судцях |
Существительные общего рода типа сирота склоняются по типу слов женского рода с твёрдой основой (стїна, жена). У существительных с мягкой основой типа партія в местном падеже отмечается окончание -ї. Формы вокатива существительных единственного числа с твёрдой основой: жено, старосто, с мягкой основой: землё, судцё. Формы вокатива существительных множественного числа совпадают с формами именительного падежа: жены, старостове/старосты, землї, судцёве/судцї. У лиц и имён собственных возможны сокращения звательных форм: мамо — мам, Марё — Марь[15].
К существительным второго склонения относят формы мужского рода на согласную и формы среднего рода с окончанием в именительном падеже единственного числа -о, -е, -я, -є с твёрдым или мягким согласным основы. В этот тип склонения включаются также существительные на -о, -е, изменяющиеся по типу форм среднего рода[16]:
падеж | единственное число | |||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
твёрдая основа |
мягкая основа |
твёрдая основа |
мягкая основа |
твёрдая основа |
мягкая основа | |||||
именительный | брат | двір | приятель | день | дїдо | домиско | небо | море | значіня | условіє |
родительный | брата | двора | приятеля | дня | дїда | домиска | неба | моря | значіня | условія |
дательный | братови | двору | приятелёви | дню | дїдови | домиску | небу | морю | значіню | условію |
винительный | брата | двір | приятеля | день | дїда | домиско | небо | море | значіня | условіє |
творительный | братом | двором | приятелём | днём | дїдом | домиском | небом | морём | значiнём | условіём |
местный | братови | дворї | приятелёви | дню | дїдови | домискови | небї | морю/морї | значiню/значiнї | условію/условiї |
Местоимения (містоназывникы, прономіна) пряшевско-русинской литературной нормы группируют в 8 разрядов[17]:
Склонение личных (первого и второго лиц) и возвратного местоимений[17]:
падеж | единственное число | множественное число | возвратное | ||
---|---|---|---|---|---|
1-е лицо | 2-е лицо | 1-е лицо | 2-е лицо | ||
я | ты | мы | вы | себя | |
именительный | я | ты | мы | вы | — |
родительный | мене, ня | тебе, тя | нас | вас | себе, ся |
дательный | менї, мi | тобi, тi | нам | вам | собi, сi |
винительный | мене, ня | тебе, тя | нас | вас | себе, ся |
творительный | мнов | тобов | нами | вами | собов |
местный | менї, мi | тобi | нас | вас | собi |
Склонение личных местоимений третьего лица[17]:
падеж | единственное число | множественное число | ||
---|---|---|---|---|
мужской род | средний род | женский род | ||
он | оно | она | они | |
именительный | вiн | вно/оно | вна/она | внi/они |
родительный | нёго, ёго, го | нёй, єй | їх, них | |
дательный | нёму, ёму, му | нїй, їй | їм, ним | |
винительный | нёго, ёго, го | ї, єй, ню | їх, них | |
творительный | ним | нёв | нима | |
местный | нїм | нїх | них |
Данная страница на сайте WikiSort.ru содержит текст со страницы сайта "Википедия".
Если Вы хотите её отредактировать, то можете сделать это на странице редактирования в Википедии.
Если сделанные Вами правки не будут кем-нибудь удалены, то через несколько дней они появятся на сайте WikiSort.ru .