Древнемакедо́нский язы́к — язык, на котором говорило население Древней Македонии в I тысячелетии до н. э. Большинство лингвистов прошлых лет и современных ученых признают этот язык архаичным диалектом древнегреческого[1][2][3] языка[4]. Из советских ученых эту точку зрения признавал Гиндин[5].
Некоторое число лингвистов в прошлом отстаивало точку зрения, что древнемакедонский является самостоятельным языком — возможно ближайшей родней древнегреческому, или самостоятельным палеобалканским индоевропейским языком[6]. Эту точку зрения в РФ отстаивал В. П. Нерознак, а на западе — Рональд Артур Кроссланд (хотя и с этой точки зрения индоевропейский характер языка не оспаривается[7]).
Данный язык не имеет прямого отношения к современному славянскому македонскому языку и не является его предком, будучи ему родственным лишь отдалённо в рамках индоевропейской языковой семьи, как и большинству других современных европейских языков. Язык мёртв самое позднее с V века н. э. (последние многочисленные упоминания у Гесихия). Эпиграфический источник «PellaKatadesmos[en]» свидетельствует о распространении обычного дорийского диалекта древнегреческого среди простых македонян в III веке до н. э., цари Македонии[8] разговаривали на дорийском диалекте древнегреческого по крайней мере с начала V века до н. э.
История и классификация языка
Существуют различные точки зрения на место древнемакедонского языка в системе индоевропейских. По одной из них, он представлял собой один из дорических диалектов древнегреческого, развившийся в результате изолированного существования греческих македонских племен и их смешивания с фракийскими и иллирийскими племенами в процессе экспансии на северо-восток. По другой точке зрения, отстаиваемой главным образом историками Северной Македонии, желающими перечеркнуть греческое происхождение античных македонян, древние македоняне сами были одним из фракийских племен или иного (негреческого) происхождения. Тем самым некоторые историки республики Северная Македония с 1945 года (основание СФРЮ Брозом Тито) делают попытки приписать историю древней Македонии новому политическому образованию — «Северной Македонии», население которой состоит на сегодняшний день из 65 % славян (весьма близких к болгарам), 25 % албанцев, 5 % турок, 2 % цыган, 3 % других национальностей[9].
Следует отметить, что в Греции по тем же политическим причинам жителей античной Македонии безоговорочно причисляют к грекам. При этом вариант о близости древнемакедонского к древнегреческому в результате общего происхождения из протогреческого, но как отдельного языка, рассматривается обеими сторонами крайне редко. С научной точки зрения доказана связь македонского именно с греческим, однако её характер (диалект ли античный македонский или самый близкий родич древнегреческих наречий — ионийского (включая аттический), дорийского (особенно), гомеровского и аркадо-кипрских), вследствие крайне малого количества данных, не может считаться установленным окончательно. Известно всего порядка 150 словоформ, иногда повреждённых переписчиками в условиях неоднозначности фонетической передачи греческим письмом македонской фонетики, особенно если македонский всё же был не греческим, а ближайшим его родственником.
Исконно македонские слова собраны в основном в лексиконе Гесихия из Александрии в V веке н. э., однако их недостаточное количество и возможные ошибки в глоссах не дают возможности утверждать однозначно о природе языка, на котором говорили древние македоняне, учитывая, что древнемакедонский язык вышел из активного употребления почти за тысячу лет до жизни Гесихия. Как видно из глосс (см. ниже), древнемакедонский был достаточно близок к древнегреческому языку, являясь фактически его диалектом.
Все надписи, обнаруженные на территории Древней Македонии до римского завоевания, написаны на греческом языке. Известные македонские имена за редкими исключениями имеют греческую этимологию. Македонские правители с древних времён ведут свой род от греческих царей. Нет ни одного свидетельства античного автора о том, что македоняне разговаривают с греками через переводчиков.
Однако греки в V—IV вв. до н. э. определённо отчуждали себя от македонян[10], именуя последних варварами. Плутарх в своих трудах несколько раз употребляет понятие македонский язык (или наречие).
По мере расширения контактов между Македонией и Древней Грецией среди местной элиты распространяется дорийский диалект; позднее среди образованных македонян распространился древнегреческий язык в виде облагороженного литературным аттическим диалектомкойне, на базе ионийских наречий, который вскоре после походов Александра Македонского окончательно вытесняет древнемакедонский. К III веку до н. э. не только правящая элита, но и население Древней Македонии разговаривает на греческом, о чём свидетельствует так называемая Pella katadesmos, заклинание на свинцовой пластинке, обнаруженное в Пелле в 1986 году (опубликованное впервые в 1993) и датируемое IV или III веком до н. э. В заклинании некая женщина низкого социального статуса, судя по стилю надписи, просит демонов расстроить женитьбу некоего Дионисофена на Фетиме. Послание написано на языке, представляющем разновидность дорического (северо-западный диалект греческого), причём отличного от других форм дорического, что убедительно свидетельствует о македонском, а не пришлом происхождении автора.
Во времена Троянской войны (XIII век до н. э.) согласно Гомеру македонские племена ещё не выделились, а территорию Древней Македонии заселяли фракийцы. По легендам, исходящим от македонян, греки совершили в «тёмные» века (X—VIII вв. до н. э.) поход на земли фракийцев, осели там и существовали независимо от остальной Греции вплоть до первых контактов в VI веке до н. э. (см. статью Каран). О родстве в незапамятные времена дорийцев и македнов (видимо македонян, потому что названная область расселения совпадает с землями Древней Македонии) упоминал Геродот. Потом дорийцы переселились на Пелопоннес в XII—XI веках до н. э., а македоняне расширяли владения в противоположную сторону, на север и восток, вытесняя фракийские племена.
Научное изучение этого языка началось лишь в начале XX века Хофманом[1], впервые собравшим и описавшим древнемакедонские языковые следы, причём не только упомянутые Гесихием. Первое серьёзное систематическое исследование с использованием сравнительно-исторического аспекта осуществлено Каллерисом. Исследования Г. Б. Джаукяна рассматривают вопросы связи древнемакедонского и армянского. Нерознак выделяет в древнемакедонском несколько предположительных языковых слоёв лексики: архаический греческий слой, современный классическому состоянию, и негреческий (палеобалканский).
Лексика древнемакедонского языка чрезвычайно близка к древнегреческой, однако имеются существенные отличия в фонетике, не свойственные ни одному из древнегреческих диалектов. В частности, македонское β нередко соответствует греческому (аттическому) φ, макед. δ — греч. θ и т. д. (см. приведённые ниже образцы лексики).
Элементы фонологии, морфологии и грамматики
Мы можем судить об этом языке (возможно, изолированном диалекте древнегреческого) только по упоминаниям древнегреческих авторов, главным образом Гесихия из Александрии. Любопытно, что его материалы основываются подчас на упоминании Америя[11] — македонского лексикографа, вероятно являвшегося автором не дошедшего до нашего времени македонского словаря. Это около 190 лексем.
Фонология
Элементы фонологии в ряде работ описаны подробно[12][13][14].
Окказиональное развитие звонких аспирированных (*bh, *dh, *gh) в звонкие смычные (b, d, g) за несколькими исключениями[15] (например Βερενίκα, аттич. Φερενίκη) — имеется в виду ряд звуков обозначаемых так греческими буквами, о подлинном произношении «придыхательных» и «звонких смычных» мы ничего не знаем. В эпоху Гесихия «придыхательные» в греческом были глухими интердентальными, а «звонкие смычные» — интердентальными звонкими, поэтому никто не может быть уверен какие именно значения он придавал греческим буквам, для записи македонизмов — классическое аттичекое произношение, или живое — выговор койне, который продолжен среднегреческим и димотикой.
Сохранение долгого */aː/ (например Μαχάτας)
[aː] как результат стяжения [aː] + [ɔː]
долгому [oː] соответствует по крайней мере в одном случае дифтонгическое? сочетание [au] <σαυτορία>• σωτηρία (спасение (мн. число)).[16]
Апокопа кратких гласных в соединении предлогов (παρκαττίθεμαι, аттич. παρακατατίθεμαι)
Синкопа (гиферезис) и дифтонгизация используются с целью избежания зияния (например Θετίμα, аттич. Θεοτίμη)
Окказиональное сохранение произношения [u] οf /u(ː)/ в местных культовых эпитетах или прозвищах (Κουναγίδας = Κυναγίδας)
Переход /ɔː/ в /uː/ перед назальным (носовым) (например Κάνουν, аттич. Κανών)
Индоевропейское по происхождению протогреческое *gw- перешло в g-, в отличие от греч. b-:
γοτάν gotán 'свинья' вин. ед. ч. (протоиндоевропейское *gwou- 'скот', аттическое βοτόν botón 'зверь', в множ. ч. βοτά botá 'пасомый скот').
Упрощение сочетания звуков /ign/ до /iːn/ (γίνομαι, аттич. γίγνομαι)
Переход начального τ- в ῥ-, на единственном примере ῥοῦτο rhouto это (средний род) ср. греч. τοῦτο, такие переходы называют ротацизмом.
Обычно это переход «s» или «z» в «r» (латынь, германские языки), но среди иранских языков встречаются случаи перехода (среднеперсидского и парфянского интердентального звонкого) [δ] в [r] — например — в Парфянском, судя по армянским заимствованиям типа aparank' из др.-ир. *apada: na, а также в мусульманско-татском и армяно-татском (мертвом) языке[17].
Морфологические остатки
Элементы древнемакедонской морфологии выделяет уже Хоффманн в самом начале двадцатого века[1][18]:
Первое склонение мужск. и женск. род на -ας и -α соответственно (например Πεύκεστας, Λαομάγα)
Генетив ед. числа мужск. рода 1-го склонения с флексией -α (например Μαχάτα)
Локатив-датив? 1-го? склонения на -ᾳ?, если именно это явление стоит за застывшей формой (наречной) <ἰν δέᾳ>• μεσημβρίᾳ. Μακεδόνες
<δανῶν>• κακοποιῶν. κτείνων. Μακεδόνες — возможно указывает на идентичность форманта прич. действ. залога наст вр-ни ед. числа в македонском античности и древнегреческом -ῶν
Генетив мн. числа первого склонения с флексией -ᾶν
Множественное число среднего рода 3 склонения основано на -τ??? на -τα???<ῥάματα>• βο[ς]τρύδια. σταφυλίς. Μακεδόνες (виноград Македонцы) [<ῥαμάς>• ὁ ὕψιστος θεός]
Личное местоимение первого лица ед. числа в дат. падеже ἐμίν «мне»
Вероятно, несигматический номинатив мужского рода ед. числа в первом склонении (ἱππότα, аттич. ἱππότης)
Лексика
Лексика в словаре Гесихия Александрийского
Большинство сохранившихся остатков приведены в словаре Гесихия[19], все современные списки словаря Гесихия восходят к единственной рукописи, в них могут быть банальные описки писцов, поэтому многие слова могли звучать в реальности иначе. Не исключается и ошибочная пометка слова как «македонского». В связи со всеми этими причинами[20] — приводится большинство этих слов[21] в алфавитном порядке с комментариями самого Гесихия. Какое из слов является на самом деле верно транскрибированным, а какое представляет собой ошибку писца, доподлинно не знает никто. Те слова, которые подписаны как македонские с точки зрения специалистов могут иметь несколько стандартных ошибок, например, замену «дигаммы» на «тау»[22]. Однако, словарь Гесихия источник уникальный и по своей полноте единственный, в том, что касается данных древнемакедонского языка. Как уже упоминалось, Гесихий использовал материалы Америя — македонского учёного-лексикографа, а не просто на слух воспроизвел слова языка или диалекта, все это делает его записи единственным, хотя — из-за «творчества» писцов — не всегда надёжным, научным источником в вопросах по древнемакедонскому языку. В списке даны слова (включая некоторые топонимы и этнонимы) непосредственно помеченные как македонские, или же косвенно указанные в таком качестве, например, слова, не имеющие параллели в греческом и помеченные, как приведённые Америем.
Как видно из списка много македонского материала восходит непосредственно всё к тому же Америю — единственному македонскому учёному-лексикографу, о котором сохранились какие-либо сведения. Возможно, что упоминаемый иногда, составленный им словарь был словарём в том числе македонского диалекта (языка), также там были данные по Гомеровскому эпическому диалекту и др.
Лексика у Гесихия Александрийского и других античных и раннесредневековых авторов, прямо или косвенно помеченная как «македонская», или «так македоняне (говорят)»
Большинство этих слов считается древнемакедонскими большинством современных учёных[23][24]. Ниже приведены слова и этимологические комментарии к ним.
ἀγκαλίςankalís 'вес, тяжесть, груз' или 'серп' Гес. аттическое ἄχθοςákhthos или δρέπανονdrépanon, LSJ аттическое ἀγκαλίςankalís 'узел (вязанка)', или во мн.ч. ἀγκάλαιankálai 'руки', ἄγκαλοςánkalos 'охапка, пучок', ἀγκάληankálē согнутая рука' или 'что-то плотно обхвачённое', as the arms of the sea, протоиндоевропейское *ank 'сгибать')
ἀκρέαakrea девушка (Аттическое κόρη korê, Ионийское kourê, Дорийское/Эолийское kora, Аркадийское korwa, Лаконическое kyrsanis (Ἀκρέα, эпитет Афродиты на Кипре, вместо Akraia, по высоте).
ἀκρουνοίakrounoí 'пограничные камни' им. мн. (Гес.) ὃροιhóroi, LSJ аттическое ἄκροςákros 'в конце или в крайнем положении', от ἀκήakē 'точка, край', протоиндоевропейское *ak 'предел, точка' или 'острый')
ἀλίηalíē 'кабан или вид рыбы Capros aper' (Attic kapros) (PIE *ol-/*el- «красный, коричневый» (в названиях животных и деревьев)[25] (Гомеровское ellosфавн, Аттическое elaphos олень, alkê лось)
ἄλιζαáliza (также alixa) 'ольха' Гес. аттическое λεύκηleúkē 'тополь', возможно Pokorny аттическое ἐλάτηelátē 'пихта, ель', PIE *ol-, *el-)
βάζω bazô говорить, сказать (Аттич., только в поэт речи) (сравните: phaskô phô) Eustathius’ий цитирующий Heracleides’а Od. pp. 375—376,1654,19-20 (Поэтическое baxis речь Оракула, голос)
βύκτας buktas ветер (EM 179,3 по Didymus s.v. Aphrodite), сравните phusaô дуть) (Аттич. anemos ветер) (Гомеровское βύκτης buktês бушующий, о ветре, buktaôn anemôn Od.10.20) (buktês ураган, Lycophron.738,756)
γοτάνgotán 'свинья' вин. ед. ч. (протоиндоевропейское *gwou- 'скот', (аттическое βοτόνbotón 'зверь', во мн. ч. βοτάbotá 'пасущиеся животные')
γράβιονgrábion 'факел' (протоиндоевропейское *grabh-, 'граб', умбрийское Grabovius бог дуба, по LSJ и Pokorny этимологически связаны с аттическим κράβ(β)ατοςkráb(b)atos 'кушетка, кровать', латинское grabātus — которое LSJ происходит от македонского — откуда новогреческое κρεβάτιkreváti 'кровать')
ἐταῖροιetaîroi 'товарищи' им. мн. ч. (Attic ἑταῖροιhetaîroi, протоиндоевропейское *swe-t-aro < суффиксальная форма *swe)
ΘαῦλοςThaulos эпитет или альтернативное имя Aresа (ΘαύλιαThaulia 'праздник на Дорийском в городе Tarentum, θαυλίζεινthaulizein 'праздновать как Доряне', ФессалийскоеΖεὺς ΘαύλιοςZeus Thaulios, единственное прозвище Зевса, засвидетельствованное в эпиграфике 10 раз, АфинскоеΖεὺς ΘαύλωνZeus Thaulôn, Афинский род ΘαυλωνίδαιThaulônidai
κυνοῦπεςkynoupes или kynoutos медведь (Гесихий kynoupeus, knoupeus, knôpeus) (kunôpês с собачьей мордой) (knôps животное особ. змеевидное вместо kinôpeton, слепое acc. Zonar (from knephas темный) (если kynoutosknôdêsknôdalon животное)
κλινότροχονklinótrokhon, по Теофрасту вид клёнаСтагира, Pokornyγλεῖνονgleînon), LSJ: γλῖνοςglînos или γλεῖνοςgleînos, Критский клён, лат. Acer creticum', Теофраст. HP3.3.1, 3.11.2.
κοῖοςkoios число (Athenaeus[29] Когда же упоминая в разговоре имя собств.Koios, (кто был) Титаном интеллекта; и Македонцы используют koios как синонимичное с arithmos (LSJ: koeô отмечать, воспринимать, слышать koiazô залогодатель, Hes. compose s.v. κοίασον, σύνθες) (Laocoön, thyoskoos наблюдающий за жертвоприношениями, akouô слышать) (Все из PIE корня *keu[30] замечать, наблюдать, чувствовать; слышать.
κόμβουςkómbous 'коренные зубы' вин. мн. ч. (аттическое γομφίουςgomphíous, уменьшительное от γόμφοςgómphos 'большой, клиновидный болт или гвоздь; любой скрепляющее средство', протоиндоевропейское *gombh-)
λακεδάμαlakedáma 'подсоленная вода с чесноком', Гес.; по Альбрехту Блументалю -ama соотносится с аттическим ἁλμυρόςhalmurós 'солёный'; laked- однокоренное с английским leek (лук-порей) возможно с ΛακεδαίμωνLaked-aímōn, именем спартанцев.
λείβηθρον'leíbēthron 'поток' (Гес. аттическое ῥεῖθρονrheîthron, также λιβάδιονlibádion, 'небольшой поток', уменьшительное от λιβάςlibás; протоиндоевропейское *lei, 'течь'); обратите внимание на продуктивный греческий суффикс -θρον (-thron)
ματτύηςmattuês вид птиц (ματτύηmattuê мясной десерт в Македонии или Фессалии) (verb mattuazo приготовить mattue) (Athenaeus)[31]
παραόςparaos орел или разновидность орла (Attic aetos, Pamphylian aibetos) (PIE *por- 'идущий, проход' + *awi- 'птица') (Greek para- 'рядом' + Hes. aos ветер) (наличествует в кач-ве пищи в пассаже Аристофана Lopado…pterygon)
περιπέτειαperipeteia или περίτιαperitia Македонский большой праздник в месяц Перитий. (текст Гесихия περί[πε]τ[ε]ια)
σάρισσαса́рисса (также σάρισαсариса), длинное копье македонской фаланги (Феофраст, Полибий; этимология неясна — Блументаль реконструировал как *skwrvi-entia- к корню 'резать, рубить', но скорее это спекулятивная этимология; возможно аттическое σαίρωsaírō 'показать зубы, оскалиться как собака', особенно в насмешке или злобе)
ταγόναγαtagonaga Македонское название администратора, домоуправляющего (Thessalian ταγὸςtagos командир + ἄγωagô вести)
ὐετήςuetês того же самого года Marsyas (аттич. autoetês, поэт. oietês)
χάρωνcharôn лев (аттич./поэтич. яростный, о льве, орле вместо charopos, charops нетерпеливый, шустрый, «на измене»)[33].
Слова у Гесихия Александрийского, не помеченные как македонские
Нижеприведенные глоссы считаются древнемакедонскими благодаря фонетическому облику или ряду иных факторов[13] за таковые благодаря фонетическим чертам[34]. Кроме того, следует помнить, что византийские словари, бывшие их источниками, могли иметь всё те же ошибки переписчиков, и в таком случае «македонское» происхождение не может считаться доказанным. Приводятся слова, исключая имена собственные и топонимику.
Половина названий месяцев древнемакедонского календаря(англ.)русск.(в общем считающегося одной из древнегреческих календарных традиций) имеет явную греческую этимологию (например Dios, Apellaios, Artemisios, Loos, Daisios), хотя некоторые из остальных названий часто считаются, несмотря на также несомненное протогреческую этимологию явным образом показывают типичные македонские черты (например, Audunaios связывают с «Haides» *A-wid и Gorpiaios/Garpiaios сравнивают с греч. словом «karpos», то есть «плод»).
Ряд древнемакедонских менонимов похожи на названия в иных эллинских календарных системах.
Их русская транскрипция приводится в ряде источников[36].
1 2 3 Hoffmann O. Die Makedonen, ihre Sprache und ihr Volkstum. — Gött., 1906.(нем.)
↑ Babiniotis G. Ancient Macedonian: The Place of Macedonian among the Greek Dialects. // A. M. Tamis (ed.), Macedonian Hellenism, Melbourne 1990, pp. 241—250.(англ.)
↑ Chadwick J. The Prehistory of the Greek Language. — Cambridge, 1963.(англ.)
↑ Lewis, D. M.; Boardman, John. The Cambridge ancient history, 3rd edition. — Vol. VI. — Cambridge University Press, 2000. — P. 730. — ISBN 978-0-521-23348-4.
↑ «Итак, проделанная в направлении, намеченном Кречмером, работа приводит нас к следующему выводу. Вопрос о статусе языка древних македонцев может и должен решаться в динамическом взаимодействии двух аспектов проблемы: генетически — это чрезвычайно архаический протогреческий диалект, ареально — оригинальный язык центрально-балканской зоны, достаточно четко отграниченный от других реликтовых языков Балканского п-ова» Античная Балканистика.— Москва: Наука, 1987.— С.24.
↑ Погирк Ч. Отношение древнемакедонского языка к древнегреческому. — Л., 1959 (дисс.).
↑ A history of ancient Greek: from the beginnings to late antiquity, Maria Chritē, Maria Arapopoulou. — Cambridge University Press, 2007. — P. 439—441.(англ.)
1 2 Нерознак В. П. Палеобалканские языки. — М., 1978.
↑ Нерознак В. П. Древнемакедонский язык. // Проблемы античной истории и культуры. — Т. 1. — Ер., 1979.
↑ скудные морф. элементы благодаря граммат. формам из списка мак. слов.
↑ «Συναγωγή Πασών Λέξεων κατά Στοιχείον». Все глоссы Гесихия из его словаря (как греческие, так и иноязычные) помещены в греческой версии Википедии (см. )
↑ Порядок месяцев, принятый в русской википедии: Лой, Горпай, Гиперборетай*, I. Диос, Апеллайос, Ауднайос, Феритий, Дистрос, Ксандик,Артемисий, Дайсий, Панем
Литература
Hoffmann O. Die Makedonen, ihre Sprache und ihr Volkstum. — Gött., 1906.(нем.)
Нерознак В. П. Палеобалканские языки. — М., 1978.
Babiniotis G. Ancient Macedonian: The Place of Macedonian among the Greek Dialects. // A. M. Tamis (ed.), Macedonian Hellenism. — Melbourne, 1990. — P. 241—250.(англ.)
Brixhe C., Panayotou A. Le Macédonien. // Langues indo-européennes. / Ed. Bader. — P., 1994. — P. 205—220.(фр.)
Chadwick J. The Prehistory of the Greek Language. — Cambridge 1963.(англ.)
Katcic. Ancient Languages of the Balkans. — The Hague: Mouton, 1976.(англ.)
Rhomiopoulou, Katerina. An Outline of Macedonian History and Art. — Greek Ministry of Culture and Science, 1980.(англ.)
Kalléris J. Les anciens Macédoniens. // Étude linguistique et historique. — T. 1—2. — Athènes, 1954—77.(фр.)
Pudić I. Die Sprache der alten Makedonen. // Studia Balcanica. — V. 5. — Sofia, 1971.(нем.)
Погирк Ч. Отношение древнемакедонского языка к древнегреческому. — Л., 1959 (дисс.).
Джаукян Г. Б. Армянский и древнемакедонский языки. // «Вестник общественных наук АН Армянской ССР». — 1968, № 8.(арм.)
его же, Армянский и древние индоевропейские языки. — Ер., 1970.(арм.)
Другой контент может иметь иную лицензию. Перед использованием материалов сайта WikiSort.ru внимательно изучите правила лицензирования конкретных элементов наполнения сайта.
2019-2024 WikiSort.ru - проект по пересортировке и дополнению контента Википедии