Башкирско-русское двуязы́чие — широко распространённое явление среди башкир России и ряда стран СНГ. Объясняется историческим соседством башкирского и русского народов.
Русский язык в РФ является официальным языком и используется как язык межнационального общения в многонациональном государстве. Башкирский язык является языком титульной нации в Республике Башкортостан. Во многих областях деятельности людям необходимо знание одновременно русского и башкирского языков.
В силу исторических обстоятельств, башкирско-русское двуязычие носит асимметричный характер и наблюдается в основном среди башкирского населения. Уровень знания русскоязычным населением республики башкирского языка ограничен, так как слабо подкреплён практическими навыками.
Около 92 % башкир в селе хорошо знает башкирский язык. В городах более 74 % башкир знают башкирский язык. Около 50 % башкир в городе и 24 % в сельской местности одинаково хорошо знают как русский, так и башкирский языки. Около 32 % башкир-горожан и 6,4 % сельских башкир знают русский язык лучше, чем башкирский[1].
В Башкортостане наблюдается также владение тремя (русский, башкирский, татарский) и более языками. При этом башкирский язык служит дополнительным языком межнационального общения.
Вследствие двуязычия в речи людей, знающих башкирский и русский язык, возникает явление интерференции. Языковой интерференцией называются отклонения от норм родного языка, которые появляются в речи двуязычных носителей в результате их знакомства с несколькими языками.
Факты явлений интерференции обнаруживаются на фонологическом, грамматическом и лексическом уровнях языка. Проблемы языковой интерференции возникают при совместном обучения детей русской и башкирской национальности.
Наиболее распространенными явления интерференции возникают в словах, сходных по звучанию: ак[ы]т — акт, апт[и]ка — аптека, ба[ту]н — батон, би[ту]н — бидон, гал[уш] — галоши, гр[ зд ] — грузди, к[ н шн ] — конюшня, к[ рит ] — корыто, [малатук] — молоток и др.
Явление интереференции в предложениях: «Мин пошел. Можно мы я книгу возьму»? Он особенно чувствителен к определенного рода влияниям окружающей среды: «Ты будешь достать эту банку варенья из подпола. Я буду написать сочинение о весне».
Интерференция наблюдается также в следующих случаях:
Устранением проблем, связанных с языковой интерференцией, занимаются в школах путём углубленного изучения языков, систематической работой над лексикой языка, литературным чтением, наблюдением над устной и письменной речью.
![]() |
Это заготовка статьи по лингвистике. Вы можете помочь проекту, дополнив её. |
В этой статье не хватает ссылок на источники информации. |
Возможно, эта статья содержит оригинальное исследование. |
Данная страница на сайте WikiSort.ru содержит текст со страницы сайта "Википедия".
Если Вы хотите её отредактировать, то можете сделать это на странице редактирования в Википедии.
Если сделанные Вами правки не будут кем-нибудь удалены, то через несколько дней они появятся на сайте WikiSort.ru .