Буква / сочетание | Примечание | Передача | Примеры |
A a, Á á |
после согласных ď, ľ, ň, ť |
я |
Rožňava Рожнява, Piešťany Пьештяни |
в остальных случаях |
а |
Balát Балат, Baláž Балаж |
Ä ä |
|
e |
Svӓty Anton Свети-Антон |
B b |
|
б |
Balát Балат |
C c |
|
ц |
Jablonický Яблоницкий |
Č č |
|
ч |
Berčik Берчик, Kľučovec Ключовец |
D d |
|
д |
Dolný Kubín Дольни-Кубин |
Ď ď |
обозначает смягчение d перед a, o, u |
дя, дё, дю |
Ďurica Дюрица |
в остальных случаях |
'дь |
|
Dz dz |
|
дз |
Prievidza Прьевидза |
Dž dž |
|
дж |
|
E e, É é |
после согласных |
е |
Čepčekova Чепчекова, Slovenska mládež «Словенска младеж» |
в остальных случаях |
э |
Edo Эдо, Emanuel Эмануэль |
F f |
|
ф |
Falťan Фальтян |
G g |
|
г |
|
H h |
|
г |
Hvorecký Гворецкий, Heľpa Гельпа |
Ch ch |
|
х |
Chalupka Халупка, Maloch Малох |
I i, Í í |
|
и |
Mináč Минач, Minárik Минарик |
ia |
после шипящих |
а |
Lojčiak Лойчак, Kalinčiakovo Калинчаково |
в остальных случаях |
ья[~ 1] |
Hontianska Vrbica Гонтьянска-Врбица |
iu |
после шипящих |
у |
|
в остальных случаях |
ью |
|
ie |
|
ье[~ 2] |
Prievidza Прьевидза, Zelienka Зельенка |
J j |
во всех случаях, кроме позиций перед a, á, e, é, u, ú, o, ó |
й |
Juraj Юрай, Frejka Фрейка |
ja, já |
в начале слова и после гласной |
я |
Jankovcová Янковцова, Zajac Заяц |
после согласной |
ья |
Kavuljak Кавульяк |
je, jé |
в начале слова и после гласной |
е |
Jelenec Еленец |
после согласной |
ье |
|
ju, jú |
в начале слова и после гласной |
ю |
Jurová Юрова |
после согласной |
ью |
|
jo, jó |
в начале слова |
йо |
Jozef Йозеф |
после гласной |
ё |
Kyjov Киёв |
после согласной |
ьё |
|
K k |
|
к |
Kežmarok Кежмарок |
L l, Ĺ ĺ |
перед гласными |
л |
Hollý Голли, Lucký Луцкий |
в остальных случаях |
ль или л[~ 3] |
Michal Михаль/Михал |
Ľ ľ |
обозначает смягчение l перед a, o, u |
ля, лё, лю |
Ľubeľa Любеля, Kraľova Кралёва |
в остальных случаях |
ль |
Mladý budovateľ «Млади будователь» |
M m |
|
м |
Medzilaborce Медзилаборце |
N n |
|
н |
Nitra Нитра |
Ň ň |
обозначает смягчение n перед a, o, u |
ня, нё, ню |
Beňo Бенё |
в остальных случаях |
нь |
Kostroň Костронь |
O o, Ó ó |
после согласных ď, ľ, ň, ť |
ё |
Kraľova Кралёва, Beňo Бенё |
в остальных случаях |
о |
Jankovcová Янковцова |
Ô ô |
|
уо |
Potôčki Потуочки |
P p |
|
п |
Poprad Попрад |
Q q |
встречается в иностранных заимствованиях в сочетании qu |
ку, кв |
|
R r, Ŕ ŕ |
|
р |
Ružomberok Ружомберок |
S s |
|
с |
Jurovský Юровский |
Š š |
|
ш |
Bakoš Бакош |
šč |
|
шч |
Andraščik Андрашчик |
T t |
|
т |
Trnava Трнава |
Ť ť |
обозначает смягчение t перед a, o, u |
тя, тё, тю |
Falťan Фальтян |
в остальных случаях |
ть |
|
U u, Ú ú |
после согласных ď, ľ, ň, ť |
ю |
Ďurica Дюрица, Ľubeľa Любеля |
в остальных случаях |
у |
Ružomberok Ружомберок |
V v |
|
в |
Veľký Krtíš Вельки-Кртиш |
W w |
|
в |
|
X x |
|
кс |
|
Y y, Ý ý |
По правилам, принятым для передачи географических названий |
и (всегда) |
Rybany Рибани |
После г, к, х, ц, ч, ш; в основах личных имён неславянского происхождения; в окончаниях уменьшительных имён |
и |
Chýlková Хилкова, Hykeš Гикеш, Kristýna Кристина, Bety Бети |
Перед согласным |
й |
Heyrovský Гейровский |
В остальных случаях, как правило |
ы |
Rybák Рыбак |
в окончаниях фамилий -cký, -ský |
ий |
Třeblícký Тршеблицкий, Kozuský Козуский |
в других окончаниях фамилий-прилагательных |
ы[4] или ый[5] |
Zrzavý Зрзавый или Зрзавы Važný Важный или Важны |
Z z |
|
з |
Azud Азуд |
Ž ž |
|
ж |
Baláž Балаж |