Эрзянский язык | |
---|---|
Самоназвание | эрзянь кель |
Страны | Россия. Также говорящие на эрзянском языке проживают в странах: Азербайджан, Казахстан, Киргизия, Туркмения, Украина и Узбекистан. |
Регионы | В России: Мордовия, Чувашия, Татарстан, Башкортостан; Пензенская, Самарская, Нижегородская, Ульяновская, Оренбургская, Саратовская обл. |
Официальный статус |
|
Общее число говорящих | 96 860 чел., в том числе в России не более 57 000 чел. (с учетом переписи за 2010 год) |
Статус | Благополучный язык[d][1] |
Классификация | |
Категория | Языки Евразии |
Письменность | кириллица (мордовская письменность) |
Языковые коды | |
ГОСТ 7.75–97 | эрз 835 |
ISO 639-1 | — |
ISO 639-2 | myv |
ISO 639-3 | myv |
WALS | moe |
Atlas of the World’s Languages in Danger | 350 |
Ethnologue | myv |
ELCat | 3207 |
IETF | myv |
Glottolog | erzy1239 |
См. также: Проект:Лингвистика |
Эрзя́нский язы́к (эрзя-мордовский[3]) (эрзянь кель) — финно-угорский язык финно-волжской группы мордовской подгруппы, язык эрзян, один из трёх государственных языков Республики Мордовия, наряду с мокшанским и русским.
Так как при переписи населения многие жители Республики Мордовия указали владение мордовским языком, не разделяя его на мокшанский и эрзянский, точное число носителей эрзянского языка указать сложно. База данных Ethnologue[4] приводит следующее число носителей этого языка: 119 330 человек в мире, 36 700 человек в России (со ссылкой на перепись 2010 года).
По данным Госкомстата РФ[5], мордвой назвали себя 843,35 тыс. чел. (в том числе: мокша — 49,6 тыс. чел, эрзя — 84,4 тыс. чел.).
Эрзянский язык упоминается в списке языков, находящихся под угрозой исчезновения[6], либо близких к исчезновению[7].
Приблизительно 28 % носителей языка проживают на территории Республики Мордовия, остальные проживают компактными группами на территории России и республик бывшего СССР.
(Общие данные для мокшанского и эрзянского языков). Владение эрзянским и ещё каким-либо языком.
Всего билингвов — 696 369. Из них мужчин — 306 109, женщин — 389 982. 69 % говорящих на мордовских языках считают своим родным языком мордовский, 30,8 % — русский.
Эрзянский язык является государственным языком Республики Мордовия.
Однако устойчивой диалектной базы язык не имеет. Границы диалектов проводятся в основном по берегам рек.
За основу эрзянского литературного языка был взят диалект села Козловки Атяшевского района Республики Мордовия.
По мнению известного финно-угроведа А. М. Шаронова, исчезнувший мерянский язык был диалектом эрзянского языка[8], однако это мнение не имеет широкой научной поддержки.
Основные периоды истории эрзянского языка:
Первый период истории эрзянского языка является бесписьменным. Появление первого письменного памятника относится к концу XVII в., первые связные (переводные) тексты на эрзянском языке созданы во второй половине XVIII в. До присоединения к Российскому государству в XV веке у народа эрзя не было собственного фонетического письма. Возникновение эрзянской письменности на основе кириллического алфавита связано с христианизацией народов Поволжья в XVIII веке. Письменность была основана на орфографических нормах русского языка. Её создание было продиктовано исключительно переводческой и лексикографической работой, необходимой для создания священных текстов. Национальные литературные памятники она не фиксировала. В период крещения эрзи, были созданы двуязычные словари епископа Дамаскина, Палласа и др. Словари Дамаскина (1785 г.) и Палласа («Сравнительный словарь всех языков и наречий по азбучному порядку расположенные», 1790 и 1791 гг.) были частью грандиозного замысла Екатерины II, пожелавшей создать двухсотязычный словарь.
Первыми печатными произведениями на эрзянском языке считаются переводы богослужебных текстов, изданные в 1803 году. В 1884 году выходит первый букварь для эрзян, где на каждую букву алфавита имелся набор слов и предложений на эрзянском языке. В конце букваря были собраны стихи, молитвы и религиозные поучения.
После Октябрьской революции в области эрзянского языкознания основным вопросом была выработка литературной нормы эрзянского языка. В 1933 году на I языковой конференции по мордовским языкам были рассмотрены проекты орфографии для этих языков. В 1952 году прошла сессия по эрзянскому и мокшанскому языкам, где были утверждены правила морфологии, орфографии, синтаксиса и пунктуации, на основе которых были изданы эрзянские и мокшанские нормативные словари.[2]
По типу выражения грамматических значений эрзянский язык относится к синтетическим языкам, то есть таким языкам, в которых грамматическое значение выражается внутри слова (например, посредством присоединения к основе различных аффиксов):
ванды пряд-ан важодемам
«завтра закончу работу».
завтра заканчивать-PRES,1SG работа-АСС
В эрзянском языке нет приставок, так что грамматическое значение выражается только суффиксами, однако имеются и элементы аналитизма:
мон ловн-ан
«я читать-PRES,1SG»
«я читаю»;
мон карм-ан ловно-мо
«я начинать-PRES,1SG читать-INF»
«я буду читать».
По характеру границы между морфемами эрзянский язык можно отнести к агглютинативным языкам, то есть таким языкам, где при словоизменении аффиксы, каждый из которых несёт только одно значение, нанизываются на основу:
лем «имя»;
лем-де-м «о моём имени».
имя-ABL-POSS,1SG
Формальная фузия отсутствует, однако, есть примеры семантической фузии.
В именной группе маркирование может быть двойным:
Петя-нь ава-зо
«Петя-GEN мать-Poss3SG»
«мать Пети»;
или зависимым:
ава-нь кудо «дом матери».
«мать-GEN дом»
В предикации маркирование двойное:
тейтерь вечк-и цёра «девушка любит юношу».
«девушка-NOM любить-PRES,3SG юноша-ACC»
По типу ролевой кодировки эрзянский относится к аккузативным языкам:
тейтерь чи-и
«девушка-NOM бежать-PRES,3SG»
«девушка бежит»;
тейтерь вечк-и цёра
«девушка-NOM любить-PRES,3SG юноша-ACC»
«девушка любит юношу»;
тейтерь уд-ы
«девушка-NOM спать-PRES,3SG»
«девушка спит».
Базовый порядок слов в эрзянском языке: SOV (Subject-Object-Verb) или SVO (Subject-Verb-Object). «В повествовательном предложении подлежащее предшествует сказуемому, прямое дополнение следует за сказуемым, обстоятельства могут занимать любую позицию. В восклицательных предложениях сказуемое чаще стоит перед подлежащим.»[2]
Важной чертой эрзянского языка является отсутствие предлогов и большое количество послелогов, что говорит в пользу порядка SOV.
Четко фиксированным является место определения, которое ставится перед определяемым словом:
Пиче вирь чире-сэ ашт-и вирь ваныень кудыне «На опушке соснового леса стоит домик лесника».
«сосна-NOM лес-NOM опушка-LOC стоять-PRES,3SG лесник-GEN домик-NOM»
В эрзянском языке 5 гласных и 28 согласных звуков.
Гласные:
Передние | Средние | Задние | |
---|---|---|---|
Верхние | i | (ɨ) | u |
Средние | e | o | |
Нижние | a |
Согласные:
Губные | Альв. | Постальв. | Палат. | Веляр. | ||
---|---|---|---|---|---|---|
Носовые | твёрдые | /m/ | /n/ | |||
мягкие | /nʲ/ | |||||
Взрывные | твёрдые | /p/ /b/ | /t/ /d/ | /k/ /g/ | ||
мягкие | /tʲ/ /dʲ/ | |||||
Аффрикаты | твёрдые | /ʦ/ | /ʧ/ | |||
мягкие | /ʦʲ/ | |||||
Щелевые | твёрдые | /v/ /f/ | /s/ /z/ | /ʃ/ /ʒ/ | /x/ | |
мягкие | /sʲ/ /zʲ/ | |||||
Дрожащие | твёрдые | /r/ | ||||
мягкие | /rʲ/ | |||||
Боковые и скользящие |
твёрдые | /l/ | ||||
мягкие | /lʲ/ | /j/ |
В заимствованных из русского словах встречается звук /ɕ/ (щ). В сочетаниях нк, нг произносится носовой звук /ŋ/.
В эрзянском языке существует явление гармонии гласных. В большинстве слов встречаются гласные либо только переднего ряда: э, и, либо заднего ряда: о, у. Сфера влияния гласного распространяется за пределы корня, потому все суффиксы имеют два варианта: с гласными заднего ряда и с гласными переднего ряда.
Закон гармонии гласных заключается в следующем:
При наличии мягких согласных после гласного первого слова эта закономерность нарушается, за мягким согласным становится переднеязычный гласный: сур «палец» — сурсо «пальцем», но кудо «дом» — кудотне «дома — эти».
В корнях слов нередко встречаются исключения из закономерностей перезвуковки: узере «топор», суре «нитка».
В эрзянском языке падение гласных в двусложных и многосложных словах наблюдается довольно широко, и связано главным образом с агглютинацией аффиксов или словосложением. Оно охватывает в основном гласные о, е и происходит в следующих случаях:
Не подчиняется этому правилу отрицание а. Оно не исчезает перед словами, начинающимися гласным, иначе глагол теряет отрицательное значение: учомс «ждать» — а учан «не жду», улемс «быть» — а ули «не будет».
Но если отрицаемое слово начинается гласными а или э, то между отрицанием и этими гласными произносится й: а-й-андан «не кормлю» (вместо а андан), а-й-эряви «не надо» (вместо а эряви).
Вставка гласных наблюдается в древних заимствованиях, в которых имеются нехарактерные для эрзянского языка слоги: «среда» — эрз. середа, «вторник» — эрз. овторник.
подготовлено по источнику[9]
В эрзянском языке представлены следующие части речи: имя существительное, имя прилагательное, местоимение, имя числительное, глагол, причастие, деепричастие, наречие, союз, предлог, послелог, междометие, частица.
По внешним формальным признакам части речи не всегда чётко разделимы:
ламбамо сахаронь сюкоро — «печенье из сладкого сахара»;
сахаронь ламбамо сюкоро — «сладкое сахарное печенье».
Имя существительное в эрзянском языке изменяется по трём склонениям: основному, в котором 11 форм падежей, указательному, в котором также 11 форм падежей, и притяжательному, в котором 10 падежей.
Существительное основного склонения обозначает предмет вообще. В именительном падеже существительное окончания не имеет. В косвенных падежах оно присоединяется либо непосредственно к основе, либо с помощью соединительной гласной. Формы косвенных падежей в единственном и множественном числе совпадают, а формы именительного падежа имеет окончание -т (-ть) (например, пандо — пандт «гора» — «горы»).
Падежи основного склонения:
Существительное указательного склонения обозначают конкретный, определённый предмет: кудось «тот дом», чись «тот день». Форма именительного падежа образуется посредством прибавления к основе окончания -сь, родительного — -ить, дательного — -нтень, остальных падежей — -нть. Форма вносительного падежа обычно совпадает с формой дательного. Форма множественного числа образуется посредством прибавления к основе окончания -тне или -тнэ (после твёрдых д, т, з, л, н, р, с, т, ц). Формы множественного чила указательного склонения образуются посредством прибавления к форме множественного числа именительного числа указательного склонения падежных окончаний единственного числа основного склонения: кудотне «те дома», кудотне-шка «с тот дом (величиною)», кудотне-втеме «без того дома».
Пример простого склонения:
Падеж | Падежные аффиксы | Единственное число | Множественное число | Значение |
---|---|---|---|---|
Именительный (Номинатив) | - | кудо | кудот | «дом/дома» |
Родительный (Генитив) | -нь | кудонь | - | «дома» |
Дательный (Датив) | -нень/-нэнь | кудонень | - | «дому» |
Отложительный (Аблатив) | -до/-де/-дэ; -то/-те/-тэ | кудодо | - | «от дома» |
Местный (Инессив) | -со/-сэ | кудосо | - | «в доме» |
Исходный (Элатив) | -сто/-стэ | кудосто | - | «из дома» |
Направительный (Аллатив) | -в | кудов | - | «к дому» |
Вносительный (Иллатив) | -с | кудос | - | «в дом» |
Переместительный (Пролатив) | -ва; -га/-ка | кудова | - | «по дому» |
Превратительный (Транслатив) | -кс | кудокс | - | «в дом (превратиться)» |
Сравнительный (Компаратив) | -шка | кудошка | - | «величиной с дом» |
Лишительный (Абессив) | -втомо/-втеме; томо/-теме /-тэме | кудовтомо | - | «без дома» |
Пример указательного склонения:
Падеж | Единственное число | Множественное число | |
---|---|---|---|
Именительный | кудось | кудотне | «этот дом/эти дома» |
Родительный | кудонть | кудотнень | «этого дома/этих домов» |
Дательный | кудонтень | кудотненень | «этому дому/этим домам» |
Отложительный | кудодонть | кудотнеде | «от этого дома/от этих домов» |
Местный | кудосонть | кудотнесэ | «в этом доме/в этих домах» |
Исходный | кудостонть | кудотнестэ | «из этого дома/из этих домов» |
Направительный | кудонтень/кудозонть | кудотненень/кудотнес | «в этот дом/в эти дома» |
Переместительный | кудованть | кудотнева | «по этому дому/по этим домам» |
Превратительный | - | - | - |
Сравнительный | кудошканть | кудотнешка | «величиной с этот дом/величиной с эти дома» |
Лишительный | кудовтомонть | кудотневтеме | «без этого дома/без этих домов» |
Притяжательные суффикы
единственное | перевод | число | множественное | перевод |
---|---|---|---|---|
-м/-ом/-ем/-эм | «мой, моя, моё, мои» | 1 | -нок/-нэк/-онок/-енек/-энек | «наш, наша, наше, наши» |
-т/-ть/-от/-еть/-эть | «твой, твоя, твоё, твои» | 2 | -нк/-онк/-енк/-энк | «ваш, ваша, ваше, ваши» |
-зо/-зэ/-озо/-езэ/-эзэ | «его, её» | 3 | -ст/-ост/-ест/-эст | «их» |
Один обладатель — много обладаемых
единственное | перевод | число | множественное | перевод |
---|---|---|---|---|
-н/-нь/-он/-ень/-энь | «мои» | 1 | - | - |
- | - | 2 | - | - |
-нзо/-нзэ/-онзо/-ензэ/-энзэ | «его, её» | 3 | - | - |
Притяжательное склонение
Один обладатель:
Падеж | «Мой» | Перевод | «Мои» | Перевод | «Твой» | Перевод | «его/её» | |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Именительный | кудом | «мой дом» | кудон | мои дома | кудот | «твой дом/твои дома» | кудозо | «его/её дом/дома» |
Родительный | - | - | - | - | - | кудонзо | «его/её дома/домов» | |
Дательный | - | - | - | - | - | - | кудонстэнь | «его/её дому/домам» |
Отложительный | кудодон | «от моего дома/моих домов» | - | - | кудодот | «от твоего дома/твоих домов» | кудодонзо | «от его/её дома/домов» |
Местный | кудосон | «в моем доме/моих домах» | - | - | кудосот | «в твоем доме/твоих домах» | кудосонзо | «в его/её доме/домах» |
Исходный | кудостон | «из моего дома/моих домов» | - | - | кудостот | «из твоего дома/твоих домов» | кудостонзо | «из его/её дома/домов» |
Направительный | кудозон | «в мой дом/мои дома» | - | - | кудозот | «в твой дом/твои дома» | кудозонзо | «в его/её дом/дома» |
Переместительный | кудован | «по моему дому/моим домам» | - | - | кудоват | «по твоему дому/твоим домам» | кудованзо | «по его/её дому/домам» |
Превратительный | кудоксон | «в мой дом/мои дома» | - | - | кудоксот | «в твой дом/твои дома» | кудоксонзо | «в его/её дом/дома» |
Сравнительный | кудошкан | «величиной с мой дом/мои дома» | - | - | кудошкат | «величиной с твой дом/твои дома» | кудошканзо | «величиной с его/её дом/дома» |
Лишительный | кудовтомон | «без моего дома/моих домов» | - | - | кудовтомот | «без твоего дома/твоих домов» | кудовтомонзо | «без его/её дома/домов» |
Много обладателей:
Падеж | «Наш» | Перевод | «Ваш» | Перевод | «Их» | |
---|---|---|---|---|---|---|
Именительный | кудонок | «наш дом/наши дома» | кудонк | «ваш дом/ваши дома» | кудост | «Его/её дома» |
Родительный | - | - | - | - | - | - |
Дательный | - | - | - | - | - | - |
Отложительный | кудодонок | «от нашего дома/наших домов» | кудодонк | «от вашего дома/ваших домов» | кудодост | «от их дома/домов» |
Местный | кудосонок | «в нашем доме/наших домах» | кудосонк | «в вашем доме/ваших домах» | кудосост | «в их доме/домах» |
Исходный | кудостонок | «из нашего дома/наших домов» | кудостонк | «из вашего дома/ваших домов» | кудостост | «из их дома/домов» |
Направительный | кудозонок | «в наш дом/наши дома» | кудозонк | «в ваш дом/ваши дома» | кудозост | «в их дом/дома» |
Переместительный | кудованок | «по нашему дому/нашим домам» | кудованк | «по вашему дому/вашим домам» | кудоваст | «по их/дому/домам» |
Превратительный | кудоксонок | «в наш дом/наши дома» | кудоксонк | «в ваш дом/ваши дома» | кудоксост | «в их дом/дома» |
Сравнительный | кудошканок | «величиной с наш дом/наши дома» | кудошканк | «величиной с ваш дом/ваши дома» | кудошкаст | «величиной с их дом/дома» |
Лишительный | кудовтомонок | «без нашего дома/наших домов» | кудовтомонк | «без вашего дома/ваших домов» | кудовтомост | «без их дома/домов» |
Существительные притяжательного склонения обозначают предмет, кому-либо принадлежащий. Родительный и дательный падежи в этом склонении отсутствуют вообще (за исключением ряда «его», где показателем родительного падежа служит окончание -нзо (-нзэ), а показателем дательного — -нстэнь, форма винительного как правило совпадает с формой именительного, кроме ряда «его», где появляется окончание -нзо (-нзэ). Формы притяжательного склонения образуются посредством прибавления к формам основного склонения суффиксов: -м «мой», -т (-ть) «твой», -зо (-зэ) «его», -нок (-нэк) «наш», -ик «ваш», -ст «их».
Прилагательные в эрзянском языке можно разделить на первообразные, производные и заимствованные. Производные прилагательные могут образовываться либо от существительный (посредством суффиксов -в, -й, -нь — келе «ширь» > келей «широкий»), либо от наречий (посредством суффикса -нь — тесэ «здесь» > тесэнь «здешний»). Заимствованные прилагательные имеют окончания -ой, -ей — современной «современный».
Эрзянские прилагательные имеют степени сравнения, выраженные синтетически: Ваня Петядо сэрей «Ваня от Пети высок» — «Ваня выше Пети».
Эрзянские местоимения делятся на:
По значению числительные делятся на количественные, порядковые и собирательные. От основы количественных числительный образуются порядковые (при помощи суффикса -це — колмоце «третий») и собирательные числительные (при помощи суффиксов -ненек, -ненк, -нест — кавтоненек «двое (мы, нас)», кавоненк «двое (вы, вас)», кавонест «двое (они, их)»).
Числительные также могут быть простыми, сложными или составными.
Простые:
1 — вейке | 8 — кавксо |
2 — кавто | 9 — вейксэ |
3 — колмо | 10 — кемень |
4 — ниле | 20 — комсь |
5 — вете | 100 — сядо |
6 — кото | 1000 — тёжа |
7 — сисем | 1 000 000 — миллион |
Сложные числительные:
11 — кевейкее, 12 — кемгавтово, 15 — кеветее, 21 — комсьвейкее, 25 — комсьветее, 30 — колоньгемень и т. д.
Составные числительные состоят из простых и сложных: 1925 — тёжа вейксэсядт комсьветее.
Эрзянский глагол имеет 2 инфинитивные и финитные формы.
Первая инфинитивная форма оканчивается на -мс: ёвтакшномс «рассказывать», интересовамс «интересоваться», марямс «слышать, услышать», молемс «идти». Вторая форма оканчивается на -мо (-ме) и употребляется при глаголах движения или действия: молеме «идти», ловномо «читать» и т. д. Глаголы не различаются по признаку совершенного/несовершенного вида, но различаются по длительности и кратности действия.
Эрзянский глагол спрягается по двум спряжениям: объектному и безобъектному. По безобъектному спряжению спрягаются глаголы, показывающие лицо только субъекта: сёрмадан «пишу (я)», сёрмадат «пишешь (ты)», сёрмадан сёрма «пишу (я) письмо». В безобъектном спряжении глагол имеет 3 времени: настоящее, прошедшее и сложное будущее. Настоящее время образуется с помощью прибавления к основе личных окончаний первого (-ан/-ян — -тано/-тяно), второго (-ат/-ят — -тадо/-тядо) и третьего (-ы/-и — -ыть/-ить) лица:
Лицо | Единственное число | Множественное число |
---|---|---|
1 | ловнан — «читаю» | ловнотано — «читаем» |
2 | ловнат — «читаешь» | ловнотадо — «читаете» |
3 | ловны — «читает» | ловныть — «читают» |
Первое прошедшее время образуется с помощью прибавления к основе личных окончаний первого (-ынь/-инь — -ынек/-инек), второго (-ыть/-ить — -ыде/-иде) и третьего (-сь — -сть).
Лицо | Единственное число | Множественное число |
---|---|---|
1 | ловнынь — «читал(а)» | ловнынек — «читали (мы)» |
2 | ловныть — «читал(а) (ты)» | ловныде — «читали (вы)» |
3 | ловнось — «читал(а) (он, она)» | ловность — «читали (они)» |
Второе прошедшее время образуется с помощью суффиксов ыли/или, /ыль/иль и обозначает длительное/непрерывное действие которое происходило в четко обозначенный отрезок прошлого (ср. с past continuous в английском языке).
Лицо | Единственное число | Множественное число |
---|---|---|
1 | ловнылинь — «читал(а)» | ловнылинек — «читали» |
2 | ловнылить — «читал(а)» | ловнылиде — «читали» |
3 | ловныль — «читал(а)» | ловныльть — «читали» |
Будущее время образуется с помощью вспомогательного глагола кармамс в форме настоящего времени и второй формы инфинитива на -мо (-ме):
Лицо | Единственное число | Множественное число |
---|---|---|
1 | карман ловномо — «буду читать» | карматано ловномо — «будем читать» |
2 | кармат ловномо — «будешь читать» | карматадо ловномо — «будете читать» |
3 | карми ловномо — «будет читать» | кармить ловномо — «будут читать» |
В объектном спряжении глагол имеет 2 времени: будущее и прошедшее. Формы объектного спряжения образуются посредством прибавления к основе субъектно-объектных окончаний: тердемс «звать», тердьсамак «позовёшь (ты меня)», тердимик «позвал (ты меня)».
Лицо | Единственное число | Множественное число |
---|---|---|
1 | моравлинь — «я пел(а) бы» | моравлинек — «мы пели бы» |
2 | моравлить — «ты пел(а) бы» | моравлиде — «вы пели бы» |
3 | мораволь — «он(а) пел(а) бы» | моравольть — «пели бы» |
Лицо | Единственное число | Множественное число |
---|---|---|
1 | морыксэлинь — «я хотел(а) петь, но не пел(а)» | морыксэлинек — «мы хотели петь, но не пели» |
2 | морыксэлить — «ты хотел(а) петь, но не пел(а)» | морыксэлиде — «мы хотели петь, но не пели» |
3 | морыксэль — «он(а) хотел(а) петь, но не пел(а)» | морыксэльть — «они хотели петь, но не пели» |
Лицо | Единственное число | Множественное число |
---|---|---|
1 | морындерян — «если я пою/спою» | морындерятано — «если мы поем/споем» |
2 | морындерят — «если ты поешь/споешь» | морындерятадо — «если вы поете/споете» |
3 | морындери — «если он(а) поет/споет» | морындерить — «если они поют/споют» |
Лицо | Единственное число | Множественное число |
---|---|---|
1 | морындерявлинь — «если бы я пел(а)» | морындерявлинек — «если бы мы пели» |
2 | морындерявлить — «если бы ты пел(а)» | морындерявлиде — «если бы вы пели» |
3 | морындеряволь — «если бы он(а) пел(а)» | морындерявольть — «если бы они пели» |
Лицо | Единственное число | Множественное число |
---|---|---|
1 | моразан — «пусть я пою/спою-ка» | мораздано — «пусть мы поём/споём-ка» |
2 | моразат — «пусть ты поёшь/спой-ка/пой-ка» | мораздадо — «пусть вы поёте/спойте-ка/пойте-ка» |
3 | моразо — «пусть он(а) поёт» | мораст — «пусть они поют» |
Объектное спряжение
Этот раздел статьи ещё не написан. |
Причастие настоящего времени действительного залога бывают двух типов
1 тип образуется с помощью аффикса -ы/-и
например: морамс «петь» — моры «поющий».
2 тип образуется с помощью аффикса -ыця/-иця
Например: ловномс «читать» — ловныця «читающий, чтец».
Причастия на -ыця/иця употребляются также в значении и существительных и прилагательных. При употреблении в значении существительных причастия могут принимать определённую форму и притяжательные суффиксы и склоняться по падежам.
Причастие прошедшего времени
Причастие прошедшего времени действительного залога образуется при помощи суффикса -зь: от глаголов непереходных при помощи этого суффикса причастия прошедшего времени действительного залога, а от переходных — причастия страдательного залога, например, ловномс «читать» — ловнозь «прочитанный», ваямс «утонуть» — ваязь «утонувший».
Причастия страдательного залога эрзянском языке образуются и при помощи суффиксов -нь и -ть (-всть).
Суффикс -нь неизменяем. Значение его совершенно одинаково с суффиксом -зь — в одном и том же выражении может быть употреблен и тот, и другой.
Причастие на -вт
В эрзянском языке наряду с причастием на -зь может употребляться причастие на -вт. Это причастие выступает только в системе переходного глагола в сочетании с подчиненным словом в родительном падеже или в сходной с ним падежеобразной форме на -нь, например, тетянь сокавт мода «отцом вспаханная земля».
Причастие страдательного залога настоящего времени
Страдательные причастия страдательного залога в эрзянском образуются при помощи суффикса -викс, например, вечкемс «любить» — вечкевикс «любимый».
Причастие на -ма
С помощью суффикса -ма в эрзянском языке образуются страдательные причастия, например ломань вечкема «любимый человек», максома тейтерь «выдаваемая замуж девушка».
Причастие долженствования
Кроме перечисленных причастий, в эрзянском языке имеются ещё причастия, оканчивающиеся в настоящем времени на -ма/-мо, а в прошедшем времени -маль/-моль. Причастия эти называются причастиями долженствования, например, те книгась ловнума «эта книга должна быть прочитана», те книгась ловнумаль «эта книга должна была быть прочитанной».
Этот раздел статьи ещё не написан. |
В эрзянском языке слово любой части речи в позиции сказуемого принимает личные окончания, которые принято называть суффиксами сказуемости.
Пример слова ломань «человек» в именном сказуемом:
Настоящее время:
единственное | перевод | число | перевод | множественное |
---|---|---|---|---|
ломан-ян | «я — человек» | 1 | ломан-тяно | «мы — люди» |
ломан-ят | «ты — человек» | 2 | ломан-тядо | «вы — люди» |
ломань | «он/она — человек» | 3 | ломан-ть | «они — люди» |
В прошедшем времени:
единственное | перевод | число | множественное | перевод |
---|---|---|---|---|
ломан-е-линь | «я был человеком» | 1 | ломан-е-линек | «мы были людьми» |
ломан-е-лить | «ты был человеком» | 2 | ломан-е-лиде | «вы были людьми» |
ломан-е-ль | «он/она/оно был/была/было человеком» | 3 | ломан-е-льть | «они были людьми» |
Деепричастие на -зь
Авардемс «плакать» — авардезь «плача».
Деепричастие предшествования -мс
Самс «прийти, прибыть, приехать», самс — «до прихода; пока не придут».
Деепричастие одновременности на -мсто/-мстэ
Ютамс «проходить» — ютамсто «проходя».
Деепричастие образа действия и состояния (отгагольное наречие) на -до
Комавтомс «наклониться» — комадо «наклонившись».
Деепричастие цели -мга
Молемс «пойти, идти» — молемга «чтобы пойти, идти».
Примечание
Деерпричастия на -мсто/-мстэ и -мга являются застывшими формами отглагольгого существительного в исходном и переместительном падежах, с выпавшими конечными гласными а/о. Помимо этих форм в диалектах эрзянского языка существуют также формы герундия -мкс, -мдо/-мдэ, -мсо/-мсэ.
Этот раздел статьи ещё не написан. |
Глагольное словообразование
Этот раздел статьи ещё не написан. |
По значению эрзянские наречия делятся на:
В эрзянском языке лексика в основном финно-угорского происхождения. Имеются заимствования в техническом, математическом, медицинском и т. д. лексиконе. К незаимствованной лексике относятся:
Первое место по количеству заимствований занимает русский язык, второе — тюркские языки. Наиболее древние — иранский и балтийский пласт индоевропейских заимствований, которые были сделаны ещё до образования эрзянского языка-основы, то есть во время существования финно-волжской, финно-пермской и даже финно-угорской языковой общности.[10]
Лексика на 90 %[10] общая с мокшанским языком.
Условные обозначения:
Данная страница на сайте WikiSort.ru содержит текст со страницы сайта "Википедия".
Если Вы хотите её отредактировать, то можете сделать это на странице редактирования в Википедии.
Если сделанные Вами правки не будут кем-нибудь удалены, то через несколько дней они появятся на сайте WikiSort.ru .