Удмуртский язык | |
---|---|
Самоназвание | Удмурт кыл |
Страны |
|
Регионы |
|
Официальный статус |
|
Общее число говорящих | 324 338[1] |
Статус | неблагополучный язык[d][2] |
Классификация | |
Категория | Языки Евразии |
Письменность | кириллица (удмуртская письменность) |
Языковые коды | |
ГОСТ 7.75–97 | удм 700 |
ISO 639-1 | — |
ISO 639-2 | udm |
ISO 639-3 | udm |
WALS | udm |
Atlas of the World’s Languages in Danger | 418 |
ELCat | 3010 |
IETF | udm |
Glottolog | udmu1245 |
См. также: Проект:Лингвистика |
Удму́ртский язы́к — язык удмуртов, живущих в Удмуртии, Башкортостане, Татарстане, Марий Эл, Пермском крае, Кировской и Свердловской областях России.
Язык относится к пермской ветви финно-угорских языков уральской семьи. Удмуртский язык отличается от других пермских языков ударением на последнем слоге слова, некоторыми особенностями морфологии глагола, наличием двух форм спряжения. В культурной лексике сравнительно много татарских и русских заимствований.
Письменность со 2-й половины XIX века — на кириллической графической основе. Дореволюционная литература на удмуртском языке издавалась на разных диалектах. Современный литературный язык представляет собой синтез северного и южного наречий с учётом особенностей серединных говоров. В создании научной грамматики современного удмуртского языка значительную роль сыграл В. И. Алатырев, чьи теоретические разработки помогли решить многие практические вопросы, связанные с удмуртской графикой и орфографией.
Почти все носители удмуртского языка двуязычны: согласно переписи 2010 г., 552 299 человек указали, что являются удмуртами, среди них 58,7 % указали удмуртский язык в качестве родного. Удмуртско-русское двуязычие составляет 64,4 %, то есть 92,8 % процентов от общего числа носителей; отмечаются также случаи удмуртско-татарского двуязычия и даже удмуртско-татарско-русского трехъязычия, что в общей сумме с русским даёт 68,5 %.[3]
В переписи 2010 года 324 тыс. чел. указали, что владеют удмуртским языком[4].
Удмуртский язык признан одним из государственных языков Удмуртской Республики.
Удмуртский язык изучается в школах[5] республики. На нём издаются книги, в том числе оригинальная и переводная художественная литература, осуществляется теле- и радиовещание, выпускаются газеты и журналы. Впрочем, согласно данным [Winkler, 6], телепередача на удмуртском языке выходит всего раз в неделю, а её продолжительность составляет 30 минут.
На сайте Ethnologue удмуртскому языку присвоен статус 5 (Developing)[6].
Удмуртский язык подразделяется на пять диалектов[7]:
Все диалекты отличаются друг от друга незначительно — в основном, в области фонетики; они взаимопонимаемы.
В удмуртском языке нет различения гласных по длительности, также нет сингармонизма гласных.
Губные | Альвеолярные | Пост- альвеолярные |
Альвео- палатальные |
Палатальные | Велярные | ||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
боковые | боковые | ||||||||
Взрывные | глухие | p | t | k | |||||
звонкие | b | d | ɡ | ||||||
Аффрикаты | глухие | (t͡s) | t͡ʃ | t͡ɕ | |||||
звонкие | (d͡z) | d͡ʒ | d͡ʑ | ||||||
Фрикативные | глухие | (f) | s | ʃ | ɕ | (x) | |||
звонкие | v | z | ʒ | ʑ | |||||
Носовые | m | n | ɲ | ŋ | |||||
Аппроксиманты | l | j | ʎ | ||||||
Дрожащие | r |
Согласные /f/ и /t͡s/ встречаются лишь в заимствованиях и традиционно заменяются /p/ и /t͡ɕ/ соответственно.
Передние | Средние | Задние | ||
---|---|---|---|---|
Неогублённые | Огублённые | |||
Верхние | i | ɨ | u | |
Средние | e | ɘ | o, (ɤ) | |
Нижние | a |
С XVIII века исследователями для записей слов удмуртского языка использовались буквы кириллического и латинского алфавита, однако собственно удмуртская письменность всегда основывалась только на кириллице. Первые удмуртские книги увидели свет в 1847. С девяностых годов XIX века удмуртское письмо приобретает близкий к современному вид. В тридцатые годы XX века окончательно сформировался современный удмуртский алфавит, состоящий из 38 букв — 33 буквы русского алфавита, плюс ещё пять дополнительных букв с диакритическим знаком «умляут» (две точки над буквой): ӝ /d͡ʒ/, ӟ /d͡ʑ/, ӥ /ɪ/, ӧ /ɘ/, ӵ /t͡ʃ/.
А а | Б б | В в | Г г | Д д | Е е | Ё ё |
Ж ж | Ӝ ӝ | З з | Ӟ ӟ | И и | Ӥ ӥ | Й й |
К к | Л л | М м | Н н | О о | Ӧ ӧ | П п |
Р р | С с | Т т | У у | Ф ф | Х х | Ц ц |
Ч ч | Ӵ ӵ | Ш ш | Щ щ | Ъ ъ | Ы ы | Ь ь |
Э э | Ю ю | Я я |
В настоящей статье используются пять основных типологических параметров[8].
Удмуртскому языку свойственно преобладание синтетических форм выражения грамматических значений. Удмуртский — язык с богатой именной морфологией.
Впрочем, существуют и аналитические формы — так, отрицание в первом прошедшем времени строится с помощью отрицательного глагола:
e-j mən-ə, e-d mən-ə, e-z mən-ə
NEG.PST-1SG идти-SG, NEG.PST-2SG идти-SG, NEG.PST-3SG идти-SG
«я не пошёл, ты не пошёл, он не пошёл»
Примечательно, что отрицание во втором прошедшем времени (эвиденциальном) может образовываться как аналитически (данные бесермянского диалекта):
evəl vera-lʼlʼa-m-z-ə
NEG.EXIST говорить-3PL-PST2-3-PL
«оказывается, они не говорили»
Так и синтетически:
vera-lʼlʼa-m-te-z-ə
говорить-3PL-PST2-NEG-3-PL
Аналогичные примеры приводятся и для литературного удмуртского языка[9] [Перевощиков, 204]:
со ӧвол учкем(ез) или со учкымтэ(ез) «он не смотрел, оказывается»
Для удмуртского языка характерен агглютинативный строй:
Егитъ-ёс-ыз-лэн видимо, кышкан-зы туж бадӟым вал
молодой-PL-P.3SG-GEN видимо, страх-P.3SG очень большой быть.PST
«Молодые, видимо, очень боялись»
В глагольной морфологии:
Ужъёс 5-ти южтолэзёзь кутиськ-о-зы
работа-PL пять-ORD март начаться-FUT-3SG
«Работы начнутся пятого марта»
В посессивной именной группе двойное маркирование:
Мон школалэн директорез, сельсовет исполкомлэн тӧроез вал
я школа-GEN директор-P.3SG сельсовет исполком-GEN староста-P.3SG быть.PST
«Я — директор школы, был старостой исполкома сельсовета»
В предикации наблюдается зависимостное маркирование [Aлатырев, 167]:
Больница-ын егит сестра Сергей-ез врачъ-ёс-лэн комната-я-зы ӧт-и-з[10]
больница-LOC молодой сестра Сергей-ACC врач-PL-GEN комната-ILL-P.3PL пригласить-PST-3
В больнице молодая сестра пригласила Сергея в комнату врачей.
В удмуртском номинативно-аккузативная кодировка:
Переходный предикат:
Мон ымме ӧй усьты
я рот-ACC.P1.SG NEG открыть
«Я не открыла рта»
Одноместный агентивный:
Отын со пыласьк-и-з
там он купаться-PST-3
«Там он искупался»
Одноместный пациентивный:
Иосиф Зотович кул-ӥ-з
Иосиф Зотович умереть-PST-3
«Иосиф Зотович умер»
Однако в удмуртском языке присутствует DOM, что делает наличие показателя аккузатива необязательным[11], а непосессивный номинатив выражается нулевым показателем:
Lešʼt-o təl, təl dor-ən so-os šun-ǯʼik-o. Dʼišʼ kwašʼt-o.
делать-PRS.3PL огонь огонь рядом-INSTR он-PL греть-DETR-PRS.3PL одежда сушить-PRS.3PL
«Разводят огонь, рядом с огнём они греются. Сушат одежду»
В финитной клаузе немаркированным базовым порядком слов является SOV[12]:
Соку гинэ шофёр баллон-эз пытса-ны быгат-ӥ-з
тогда только шофёр баллон-ACC закрыть-INF мочь-PST-3
«Только тогда шофёр смог закрыть баллон»
Удмуртский допускает наличие нескольких падежных показателей на одной словоформе, т. н. case stacking[13]:
Шур ул-ын Гарась Петька-лэнъ-ёс-ыз-лэнъ-ёс-ыз куаш кар-о
река(NOM) низ-INESS Герасим Петька-GEN-PL-3-GEN-PL-3 шум делать-PRS.3PL
«У речки (внизу) внуки Фёдора Герасимовича; (то есть дети детей, букв. Гераси-ма-Федьк-и-ихн-их-ихн-ие) шумят»
ср. перевод этого же места в [Алатырев, 10]:
«У речки шумят те, которые являются детьми сыновей (дочерей) Фёдора Герасимовича»
Буквальный перевод приведен в [Алатырев, 10]
«Под речкой шум делают те (из них), принадлежащие тем (из них) являющимся Фёдора Герасимовича»
Если подробнее:
Гарась Петька «Фёдор Герасимович»
Петька-ленъ-ёс-ыз «Федькины [дети]»
В удмуртском языке присутствует ассоциативная множественность [Удмуртский корпус]:
Зоопарк-мы-лы вожъяськ-о-з-ы москва-ос но!
зоопарк-P.1PL-DAT завидовать-FUT-3-PL москва-PL и
«Нашему зоопарку позавидуют даже москвичи!»
В соответствии с Лейпцигскими правилами глоссирования, в статье используются следующие сокращения:
NOM — номинатив, ACC — аккузатив, GEN — генитив, INESS — инессив, LOC — локатив, ILL — иллатив, SG — единственное число, PL — множественное число, PRS — настоящее время, PST — прошедшее время, PST2 — второе прошедшее время, FUT — будущее время, INF — инфинитив, СVB — конверб, DETR — детранзитив, P — посессив, 1, 2, 3 — первое, второе и третье лицо, NEG — отрицание.
Данная страница на сайте WikiSort.ru содержит текст со страницы сайта "Википедия".
Если Вы хотите её отредактировать, то можете сделать это на странице редактирования в Википедии.
Если сделанные Вами правки не будут кем-нибудь удалены, то через несколько дней они появятся на сайте WikiSort.ru .