Грузинское письмо ქართული ანბანი | |
---|---|
Тип письма | консонантно-вокалическое письмо |
Языки | картвельские языки |
Период | V век н. э. — настоящее время |
Направление письма | слева направо |
Знаков | 38 |
ISO 15924 | Geor |
Пример грузинского письма (надпись «Дамцерлоба / «Письменность») |
|
См. также проект «Лингвистика» |
Грузи́нское письмо́ — алфавитное письмо, используемое некоторыми картвельскими языками, в первую очередь грузинским, а также спорадически мегрельским, сванским и другими. Читается слева направо. Современный грузинский алфавит состоит из 33 букв; прописные буквы в алфавите отсутствуют, однако в заголовках и в некоторых других случаях всё слово может быть написано без верхних и нижних выносных элементов, как бы между двух параллельных линий (см. иллюстрацию) — такое написание служит аналогом прописных букв в других алфавитах и называется «мтаврули»[1]. Символы этой разновидности грузинского письма включены в Юникод начиная с версии 11.0[2].
Грузинский алфавит был положен в основу «Кавказской азбуки», созданной бароном Усларом для фиксирования бесписьменных языков Кавказа[3][4]. В 1938—1954 годах грузинское письмо (с введением дополнительных знаков) использовалось также для абхазского и осетинского[5] (в Южной Осетии) языков.
В картвелистике имеются разные гипотезы о прототипе грузинского алфавита. Согласно разным теориям, в его основу положено арамейское, греческое или коптское письмо. Немецкий учёный Х. Юнкер, специалист по иранскому языкознанию[6], выдвинул версию, что мхедрули, как и хуцури основаны, подобно армянскому алфавиту, на арамейско-пехлевийском письме, указывая при этом на независимую от армянского письма преемственность письма хуцури от аршакидского пехлеви. Согласно Юнкеру, письмо мхедрули может трактоваться как курсивная разновидность хуцури, так и рассматриваться по своим более древним формам как предшествовавшее ему письмо[7][8][неавторитетный источник?].
Наиболее широкое распространение в мировой исторической науке получила точка зрения, основанная на армянских первоисточниках V—VII веков, согласно которым создателем первого грузинского письма — мргвловани — является Месроп Маштоц (создавший также в 405 году н. э. армянский алфавит)[9][10]. Однако это утверждение не находит подтверждение в неармянских первоисточниках[11]. Гипотеза о создании грузинского письма Маштоцем поддерживается крупными энциклопедиями[12][13][14][15][16] и академическими учёными[17][18][19]. Согласно А. Г. Периханян и Дж. Гриппину, возможно, Месроп Маштоц не являлся прямым создателем грузинской письменности, однако последняя не могла бы возникнуть без его участия[20][21].
Аргументы в пользу версии о Маштоце, кроме самого предания Корюна, высказаны следующие:
Историк письменности В. Истрин выделил следующие аргументы грузинских ученых, отрицающих участие Маштоца в создании алфавита:
Анализируя эти аргументы, В. Истрин полагает, что третий аргумент — наименее убедительный, поскольку метод построения Маштоцем армянского алфавита демонстрирует соответствие алфавита фонетике и декоративному искусству Армении, и в случае построения грузинского алфавита Маштоц руководствовался бы иными фонетическими и декоративными принципами. Возражая второму аргументу, Истрин замечает, что основа, на которой был построен грузинский алфавит, также неясна. Арамейская гипотеза (Мюллер, Тейлор, Джавахишвили, Церетели и др.) ссылается на сходство ряда букв и общий графический стиль, однако между грузинскими и греческими буквами имеется не меньшее сходство. Грузинское и греческое письма вокализованно-звуковые, а арамейское — консонантно-звуковое. Направление грузинского письма, слева направо, а арамейского — наоборот. Наконец, порядок букв грузинского алфавита ближе к греческому[27].
Аргументируя отсутствием событий, связанных с изобретением грузинских письмен Маштоцем в грузинских летописях, Вернер Зайбт считает данные из этой главы текста Корюна довольно подозрительными. Поскольку ни писавший в V веке Лазарь Парпеци, ни Езник, являвшийся учеником Маштоца, ничего о создании грузинского письма Маштоцем не упоминают, Зайбт предполагает, что эта глава является более поздней вставкой в текст Корюна. Отталкиваясь от факта обнаружения древнейших грузинских надписей в Палестине, Вернер Зайбт предложил гипотезу, согласно которой грузинское письмо могло быть изобретено именно там, грузинскими монахами, узнавшими о переводе Библии на армянский язык, следовательно Маштоц сыграл, по крайней мере, роль косвенного инициатора создания грузинской письменности[28].
Стивен Рапп также допускает возможность поздней вставки фрагмента об изобретении Маштоцем грузинского алфавита, однако считает, что есть много оснований полагать, что изобретение трех закавказских алфавитов (армянского, грузинского и албанского) принадлежат одному региональному процессу, который Маштоц курировал[29].
Марр также придерживался мнения, что мхедрули являлась результатом развития дохристианской грузинской письменности, претерпевшей изменения под влиянием хуцури и продолжавшей использоваться в гражданской и военной сферах[8][неавторитетный источник?]
Согласно грузинскому автору XI века Леонти Мровели, возможно располагавшему более древними источниками, а также аналогичному сообщению Мхитара Айриванеци, восходящему к Картлис цховреба[30], грузинский алфавит создал полулегендарный царь [31] Фарнаваз I в III веке до н. э. Грузинские историки в подавляющем большинстве[27] придерживаются точки зрения, что грузинский алфавит возник до Месропа Маштоца[32][33][34][35]. Так, Джавахишвили отвел время возникновения грузинского алфавита к VII в до н. э. Джанашия также утверждал о невозможности возникновения алфавита позднее VII века до н. э., заявляя, что в это время грузины должны были перейти от древнего иероглифического и клинописного грузинского письма к фонетическому. Павле Ингороква и Патаридзе также придерживались мнения, что грузинская письменность должна была быть создана задолго до распространения христианства. К. Кекелидзе и А. Шанидзе связывали создание грузинского алфавита с принятием христианства. Небольшая группа грузинских исследователей утверждает о создании грузинского письма на основе шумерского[36].
По древнегрузинскому иероглифическому или клинописному письму Сергей Муравьёв замечает, что наука не располагает не только ни единым примером иероглифической или клинописной грузинской надписи, но и даже намёком на существование такового, и расценивает подобные датировки как «экстравагантные наукообразные мифологемы»[30]. Стивен Рапп отмечает, что нет никаких доказательств, подтверждающих легенду о создании алфавита Фарнавазом. Самые ранние сохранившиеся памятники грузинской письменности относятся к V веку[37][38] . Как отмечает Дональд Рейфилд, крупные археологические памятники I века н. э. содержат надписи только на греческом и арамейском языках[10]. Вернер Зайбт также полагает, что истории о дохристианском возникновении грузинского письма не стоит принимать всерьез[28]. Шнирельман отмечает, что грузинским историкам свойственно болезненное отношение к Месропу Маштоцу, чья деятельность мешает «созданию мифа о чистой самобытной культуре»[39]. Роберт Томсон[en] из Оксфордского университета отмечает, что нет ранних традиций приписывающих изобретение алфавита грузинской исторической фигуре, а легендарная атрибуция алфавита царю Фарнавазу, жившего за многие столетия до рождения Христа, не имеет исторического основания[40]. Рассел[en] из Гарвардского университета считает минускульный шрифт нусхури модификацией Месропом Маштоцем армянского еркатагира[41]
Древнейшая из грузинских азбук, обнаруженная в Верхней Сванетии на западной стене Ацской церкви Архангелов, содержит 37 букв и датируется XI веком. Самыми древними грузинскими надписями являются две из четырёх надписей, обнаруженных при раскопках древнегрузинского монастыря в Бир-эль-Кутте, в Палестине, и датируемых 429—444 гг., хотя не все учёные согласны со столь ранней датировкой. Надпись Болнисского Сиона является второй по древности (493—494 гг.)[42]. Сохранились около 10[43]—12 тыс.[44] средневековых грузинских рукописей.
Грузинский историк Леван Чилашвили, исследуя во второй половине 1990-х годов находящиеся в кахетинском селении Некреси языческие святилища, обнаружил осколок сильно поврежденной надгробной стелы (позже получившей название некресская надпись) и другие обломки, на которых шрифтом «асомтаврули» нанесены надписи маздеистского характера, которые были датированы им и другими грузинскими историками самое позднее III веком н. э., до принятия Грузией христианства[45][46]. Согласно Дональду Рейфилду, утверждение, что грузинская письменность имеет дохристианское происхождение, представляется маловероятным и не подтверждается археологией[10]. Стивен Рапп также отмечает, что такая датировка некресской надписи является сомнительной[38].
Серым выделены устаревшие буквы, зелёным — буквы, использующиеся в других языках.
Буква | Название | IPA | ISO 9984 | Романизация | Соответствие кириллице |
Мхедрули მხედრული |
Нусхури ⴌⴓⴑⴞⴓⴐⴈ |
Асомтаврули ႠႱႭႫႧႠႥႰႳႪႨ |
Мтаврули ᲛᲗᲐᲕᲠᲣᲚᲘᲗ | ||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
ა | ანი | [ɑ] | A a | A a | А а | ა | ⴀ | Ⴀ | Ა | ||||
ბ | ბანი | [b] | B b | B b | Б б | ბ | ⴁ | Ⴁ | Ბ | ||||
გ | განი | [ɡ] | G g | G g | Г г | გ | ⴂ | Ⴂ | Გ | ||||
დ | დონი | [d] | D d | D d | Д д | დ | ⴃ | Ⴃ | Დ | ||||
ე | ენი | [ɛ] | E e | E e | Э э, Е е | ე | ⴄ | Ⴄ | Ე | ||||
ვ | ვინი | [v] | V v | V v | В в | ვ | ⴅ | Ⴅ | Ვ | ||||
ზ | ზენი | [z] | Z z | Z z | З з | ზ | ⴆ | Ⴆ | Ზ | ||||
ჱ | ჱე | [eɪ], в сванском [eː] | Ē ē | — | — | ჱ | ⴡ | Ⴡ | Ჱ | ||||
თ | თანი | [tʰ] | T' t' | T t | Ҭ ҭ | თ | ⴇ | Ⴇ | Თ | ||||
ი | ინი | [ɪ] | I i | I i | И и | ი | ⴈ | Ⴈ | Ი | ||||
კ | კანი | [kʼ] | K k | K' k' | К к | კ | ⴉ | Ⴉ | Კ | ||||
ლ | ლასი | [l] | L l | L l | Л л | ლ | ⴊ | Ⴊ | Ლ | ||||
მ | მანი | [m] | M m | M m | М м | მ | ⴋ | Ⴋ | Მ | ||||
ნ | ნარი | [n] | N n | N n | Н н | ნ | ⴌ | Ⴌ | Ნ | ||||
ჲ | ჲე | [je], в мегрельском, лазском и сванском [j] |
Y y | — | — | ჲ | ⴢ | Ⴢ | Ჲ | ||||
ო | ონი | [ɔ] | O o | O o | О о | ო | ⴍ | Ⴍ | Ო | ||||
პ | პარი | [pʼ] | P p | P' p' | П п | პ | ⴎ | Ⴎ | Პ | ||||
ჟ | ჟანი | [ʒ] | Ž ž | Zh zh | Ж ж | ჟ | ⴏ | Ⴏ | Ჟ | ||||
რ | რაე | [r] | R r | R r | Р р | რ | ⴐ | Ⴐ | Რ | ||||
ს | სანი | [s] | S s | S s | С с | ს | ⴑ | Ⴑ | Ს | ||||
ტ | ტარი | [tʼ] | T t | T' t' | Т т | ტ | ⴒ | Ⴒ | Ტ | ||||
ჳ | ვიე | [w] | W w | — | — | ჳ | ⴣ | Ⴣ | Ჳ | ||||
უ | უნი | [u] | U u | U u | У у | უ | ⴓ | Ⴓ | Უ | ||||
ჷ | ჷნ | в мегрельском и сванском [ə] | — | — | — | ჷ | ⴧ | — | Ჷ | ||||
ფ | ფარი | [pʰ] | P' p' | P p | Ҧ ҧ | ფ | ⴔ | Ⴔ | Ფ | ||||
ქ | ქანი | [kʰ] | K' k' | K k | Қ қ | ქ | ⴕ | Ⴕ | Ქ | ||||
ღ | ღანი | [ʁ] | Ḡ ḡ | Gh gh | Ҕ ҕ (Г' г') | ღ | ⴖ | Ⴖ | Ღ | ||||
ყ | ყარი | [qʼ] | Q q | Q' q' | Ҟ ҟ | ყ | ⴗ | Ⴗ | Ყ | ||||
ჸ | ჸინი | в мегрельском и сванском [ʔ] | — | — | — | ჸ | — | — | Ჸ | ||||
შ | შინი | [ʃ] | Š š | Sh sh | Ш ш | შ | ⴘ | Ⴘ | Შ | ||||
ჩ | ჩინი | [t͡ʃ] | Č' č' | Ch ch | Ч ч | ჩ | ⴙ | Ⴙ | Ჩ | ||||
ც | ცანი | [t͡s] | C' c' | Ts ts | Ц ц | ც | ⴚ | Ⴚ | Ც | ||||
ძ | ძილი | [d͡z] | J j | Dz dz | дз | ძ | ⴛ | Ⴛ | Ძ | ||||
წ | წილი | [t͡sʼ] | C c | Ts' ts' | Ҵ ҵ | წ | ⴜ | Ⴜ | Წ | ||||
ჭ | ჭარი | [t͡ʃʼ] | Č č | Ch' ch' | Ҷ ҷ | ჭ | ⴝ | Ⴝ | Ჭ | ||||
ხ | ხანი | [χ] | X x | Kh kh | Х х | ხ | ⴞ | Ⴞ | Ხ | ||||
ჴ | ჴარ | [q] | H̠ ẖ | — | — | ჴ | ⴤ | Ⴤ | Ჴ | ||||
ჯ | ჯანი | [d͡ʒ] | J̌ ǰ | J j | Џ џ | ჯ | ⴟ | Ⴟ | Ჯ | ||||
ჰ | ჰაე | [h] | H h | H h | Ҳ ҳ | ჰ | ⴠ | Ⴠ | Ჰ | ||||
ჵ | ჰოე | [oː] | Ō ō | — | — | ჵ | ⴥ | Ⴥ | Ჵ | ||||
ჶ | ჶი | в лазском [f] | F f | — | — | ჶ | — | — | Ჶ |
According to Koriun 1964: 37, 40-41, Mesrop also invented scripts for georgian and Caucasian Albanian, but this claim is not confirmed by non-Armenian sources.
Данная страница на сайте WikiSort.ru содержит текст со страницы сайта "Википедия".
Если Вы хотите её отредактировать, то можете сделать это на странице редактирования в Википедии.
Если сделанные Вами правки не будут кем-нибудь удалены, то через несколько дней они появятся на сайте WikiSort.ru .